الأربعاء، 30 يونيو 2021

هبوط إنانا إلى العالم السفلي

 هبوط إنانا إلى العالم السفلي

(أول قصيدة ملحمية في التاريخ) 

ترجمة: مؤمن الوزان

تقديم وشرح: كلكامش نبيل


 إنَّ هبوط إنانا إلى العالم السفلي أول قصيدة ملحميّة في تاريخ البشرية تسبق حتى ملحمة غلغامش الشعرية، التي تعدُّ أقدم ملحمة في التاريخ الإنساني. تأخذنا القصيدة في رحلة مع الإلهة إنانا التي تقرر التخلي عن السموات وكل معابدها وتنطلق في رحلة نحو المجهول في العالم السفلي من أجل السيطرة عليه، لكن هل توفَّق في مسعاها الطامع للاستيلاء على ما لا تملك؟



قصيدة فولوسبا

 قصيدة فولوسبا 

نبوءة العرافة

(قصيدة من التراث الآيسلندي)

شرح وتعليق: هنري أدامز بيلوز

ترجمة وتقديم: مؤمن الوزان




 يعود تاريخ تدوين قصيدة فولوسبا، مع القصائد الأخرى التي شكَّلت كتاب إيدا الشعريّ، إلى القرن الرابع عشر ميلادي إلا نظمها يسبق هذا التاريخ بقرون. تشكِّل هذه القصائد أهم المصادر الميثولوجيا النورديّة وأخبار القبائل في شمال أوروبا، اعتمد عليها الكاتب الآيسلندي سنوري ستورلوسون في كتابه نثر إيدا المكتوب سنة 1220م. تقدِّم هذه القصيدة موضوعًا تعرَّضت له جميع الأديان ألا وهو نهاية العالم وعودة الحياة من جديد. قليلا ما نجد أمة من الأمم لم تتطرق إلى هذا الموضوع الذي يحمل في تلافيفه تحذيرًا للبشرية لإيقاف شرورها قبل أن تحلَّ النهاية المُدمِّرة.



للتحميل: https://drive.google.com/file/d/1kFAXKiob8rdNRCdY0Qchia-1ct2a4u9M/view?usp=sharing

رزنامة بنجامين فرانكلين

 


ترجمة: مؤمن الوزان.




 






 رزنامة بنجامين فرانكلين واحدة من أوائل الرزنامات التي صدرت في الولايات المتحدة الأمريكية (في إقليم نيو إنغلاند في الشمال الأمريكي والذي يضم ستَّ ولايات)، ونالت الحظوة والشهرة رفقةأول رزنامة أمريكية "The Astronomical Diary and Almanac" على مدى سنوات من تاريخ صدروها ما بين سني 1733 و1758. 

نشر فرانكلين هذه الرزنامة باسم مستعار تحت عنوان رزنامة ريتشارد المسكين أو رزنامة ريتشارد ساندريس حتى عام 1748، إذ غير اسمها إلى رزنامة ريتشارد المسكين المجوَّدة. تضم الرزنامة السنوية مواضيع متعددة ما بين أقوال وأمثال وحِكم وأخبار ومعلومات عامة، وتُستهل كل طبعة بكلمة افتتاحية. وما يغلب على محتوى الرزنامة في أعدادها كاملةً الأقوالُ والأمثالُ والحِكمُ التي منها ما هو خاص بفرانكلين نفسه وبعضها تعود أصولها إلى ثقافات وشعوب وكتب أخرى. تعددت مواضيع هذه الأقوال والأمثال والحكم ما بين مدح الأخلاق -وكثيرًا ما شددت النصوص عليها وربطتها بفلاح المرء في الحياة- والتجارة وكسب المرء بيده ونصائح للربح وآلياته، وآداب الضيافة والكياسة والصداقة والتعامل مع الآخر، وكذلك الأماليح والأضاحيك ذات المقاصد اللاذعة التي أضفت نكهة الهزلية على بعض النصوص وجو الرزنامة عموما. وقد نظم فرانكلين العديد منها شعرًا أو كتبها باستخدام الجناس لإعطائها طابعًا موسيقيًا ونغمًا يسهل على القارئ حفظها وتذكرها والاستمتاع بقرائتها.

اشتهرت هذه الرزنامة كثيرًا حتى وصل عدد نسخ بعض طبعاتها السنوية إلى مئة ألف نسخة نُشرت في ثلاث عشرة مستعمرة بريطانية في أمريكا وقتها، وأكسبت مؤلفها بنجامين فرانكلين المكانة والشهرة والمال. 

أما مؤلفها بنجامين فرانكلين، فهو أحد الأباء المؤسسين للولايات المتحدة الأمريكية، وكان كاتبًا ناشرًا وسياسيًّا ومفكرًا تنويريًّا وعالمًا وفيلسوفًا وناشطًا مدنيًّا وغير ذلك، وهو واحد من أهم الشخصيات الأمريكية في التاريخ وله مسيرة حياتيّة ومهنيّة حافلة، وتزيّن صورته ورقة عملة المئة الدولار الأمريكي. 

في هذا الكتاب، اخترت من الأمثال والحكم والأقوال والنصائح الواردة في الرزنامات المنشورة، والتي وجدت فيها الحكمة الأصيلة والبصيرة النافذة والنصيحة الرشيدة والتوجيه القويم والفكر السليم والنص البليغ أو الأفاكيه المستظرفة والطرف المستملحة التي لا غنى عنها في الترويح عن القارئ بين جديّة النصوص الأخرى. وتجنبت الأقوال والمعلومات الواردة التي هي اليوم من البديهيات وأصبحت من المعلومات العامة مثل استخدامات المِجهر ومزاياه أو تواريخ ولادة بعض الشخصيات التي يُمكن للباحث عنها أن يعرفها بسهولة.      


للتحميل: 

https://drive.google.com/file/d/1u0_YRFDSd6pwWdp8y-Jxqv1NCsOQlEWp/view?usp=sharing


حكم وأمثال أوسكار وايلد


ترجمة: مؤمن الوزان


 

يضم هذا الكتاب المنشور في عام 1905 من قبل دار John W. Luce and Company, Boston مقولاتٍ لأوسكار وايلد (1854-1900) مختارةً من مؤلفاته، وسعت الدار الناشرة حينئذ -كما تُشير- أن تقتفي أثر بعض الأعمال الناجحة والمشهورة في هذا المجال مثل كتاب " The moral Maxims and Reflections" لـ Rochefoucauld، وكتاب "Poor Richards Almanack" لبنيامين فرانكلين، ووجدت مرادها في كاتب روائي ومسرحي أثارت أعماله لغطًا لا يقل عن حياته الشخصية أودت به إلى الحبس سنتين بسبب كتاباته، وأُطلِقَ سراحه قبل وفاته بثلاث سنوات بسن السادسة والأربعين. ذاع صيت أوسكار وايلد ذي المظهر الجميل والأنيق، وحاز على شهرة في وطنه أيرلندا بمقولاته وأمثاله الساخرة والحاذقة. انتقل وايلد إلى لندن حيث نمت موهبته الأدبية والكتابية ببروز فكتب في الرواية والمسرحية والقصة والشعر والنقد ولقيَ في لندن أجواء الحياة التي عازها ففتنته وطاب له المُقام فيها قبل أن يسافر في جولة إلى الولايات المتحدة وباريس ثم العودة إلى لندن حيث تزوج كونستانس لويد وأنجب منها، مواصلًا الكتابة في كل هذه الأوقات. إضافة إلى مسيرته العامرة بأعمالٍ من أشهرها "صورة دوريان غراي، وأهمية أن تكون جادًا، وزوج مثالي"، فقد عُرفَ وايلد بنزعته الجمالية وانتمائه للحركة الجمالية (الأستطيقا) التي رفضت التراث الفيكتوري المحافظ رافعةً القيمة الجمالية على أي قيمة أخرى ونادت بمفهوم "الفن من أجل الفن" ويتضح هذا الأمر في كتابات أوسكار ولا سيما في "الناقد فنان، ونهضة الفن الإنجليزية". 


للتحميل: https://drive.google.com/file/d/1TNY8bnrUAb8MSpDS3npHAsp9rDiQEQFy/view?usp=sharing

الجمعة، 25 يونيو 2021

قصيدة بيوولف Beowulf



تتربع قصيدة بيوولف على عرش أول عملٍ أدبي آيسلنديّ، ويرجَّح تاريخ تدوينها غير المحدد ما بين القرنين الثامن والحادي عشر الميلاديين ويرى بعض الباحثين أن زمن تدوينها هو سنة 725م في حين تاريخ نشأتها فهو كما مرجَّح قبل هذا التاريخ بقرن أو اثنين. يُفتتح بهذه القصيدة الملحمية قرطاسُ الأدب الآيسلندي رغم أنها مكتوبة باللغة الإنجليزية القديمة أو اللغة الأنغلوسكسونية وتُوجد نسخة واحدة من مخطوطتها، وهي مخطوطة Nowell Codex، التي تضمّ معها عدة مؤلفات أخرى، وهذه المخطوطة واحدة من أربعة مخطوطات أدبيّة رئيسة باللغة الأنغلوسكسونية. وقد نجت هذه النسخة الوحيدة من حريق في القرن الثامن عشر، ليبدأ بعدها تناقلها وترجمتها وتحريرها على نطاق واسع لتكون واحدة من أهم الأعمال المؤسسة للأدب الإنجليزي. ويتخاطر إلى الذهن الآن ما العلاقة بين الأدب الآيسلندي واللغة الأنغلوسكسونية والأدب الإنجليزي؟ 

تتحدث قصيدة بيوولف عن البطل الغيتيّ بيوولف وحياته وكيف قضى على ثلاثة وحوش في حياته هددت أرض الدنمارك وشعبها وأرض الغيتيين (منقطة في السويد حاليا)، ويُرجَّح أن هذه القصيدة انتقلت إلى إنجلتزا مع الأقوام النورماندية التي هاجرت من شمال أوروبا في الألفية الأولى. غزت هذه القبائل مناطق مختلفة سواء داخل إسكندنافية أو ما وراء البحر إلى إنجلترا وفرنسا وغرب أوروبا، الأندلس، وتذكرها وغزواتها المصادر الإسلامية عن تاريخ الأندلس. استقرَّت هذه القبائل لاحقا في إنجلترا، وفي منطقة النورماندي (التي حملت اسمهم) شمال غرب باريس في القرن التاسع والعاشر الميلادي لأنهم أقوام زراعيّة وجدوا في هذه الأراضي الجديدة مقامًا طيبًا لهم. يعني ذلك أنَّ هذه القبائل جلبت معها هذه القصيدة الشفاهية عندما غزت إنجلترا وعاشت فيها. إضافة إلى أن جغرافية القصيدة لا تخرج عن حدود الدول الإسكندنافية (السويد، الدنمارك، فنلندا)، وكذلك تقاليد تلك الأقوام الشمالية بما فيها حرق الموتى، وقاعة الاحتفال وشرب الميد الخاصة بالملوك، وأسماء الشخصيات، لكننا في المقابل نجد أن الديانة المسيحية التوحيديّة بعبادة رب الخلق والعالم هي المهيمنة على معتقد الشخصيات في غياب تامٍ للميثولوجيا الإسكندنافية وآلهتها مثل أودين وثور الذين انتشرت عباداتهم لدى هذه القبائل قديما ويُذكرون في المؤلفات الإسكندنافية القديمة مثل كتاب Prose Edda، وPoetic Edda، أو تظهر تأثيراتهم في كتب أخرى مثل القصيدة الجرمانية Nibelungenlied، مما يُنشئ مفارقة تاريخية وتلاعب ديني بجعل هذه القبائل الوثنية قبائل موحِّدة، ولعل أبرز تناقض في ذلك هو الاستمرار بطقس حرق الموتى الذي لا تقرُّه المسيحية التي تدفن الموتى كبقية الأديان الإبراهيمية كما حصل مع بيوولف وحرق جثمانه بعد موته. يشير هذا إلى عملية التنقيح والتحرير الديني الذي طال القصيدة الشفاهية عند تحولها إلى نص مكتوب باللغة الأنغلوسكسونية (أو الإنجليزية القديمة) التي انبثقت منها (الإنجليزية الوسطى) التي كُتبت بها الآداب الإنجليزية النثرية والشعرية في القرون الوسطى ابتداءً من الشاعر الإنجليزي جيفري تشوسر صاحب رائعة حكايات كاتنربيري، الذي عاش في القرن الرابع عشر ويُعدُّ الشاعر الإنجليزي الأعظم في القرون الوسطى، وبقيت اللغة الإنجليزية التي نشأت من الأنغلوسكسونية تتطور حتى أصبحت ما هي عليه اليوم. ونظرًا لذلك فلقصيدة بيوولف أهميتها بكونها من القصائد التأسيسية في الأدب الإنجليزي لغةً والقصائد الإسكندنافية موضوعًا. 


موضوع القصيدة 


تحكي القصيدة عن البطل الغيتيّ، بيوولف، الذي حملت اسمه رغم أنها غير معنوَّنة في الأصل، ومغامراته في أرض الدنماركيين ثم عودته إلى وطنه الذي تُوِّج عليه ملكًا لاحقًا مدة خمسينَ شتاءً حتى موته في معركته الأخيرة ضد التنين، حارس كنز الأرض. 

تبدأ الحكاية بذكر الدنماركيين وأرضهم وملوكهم حتى الوصول إلى الملك هروثغار Hrothgar الذي يأمر ببناء قاعة عظيمة للاحتفال وشرب الميد Mead (أفضِّل ترجمته إلى شراب البِتْع وهو خمر العسل) هي قاعة هيوروت Heorot، إلا إنَّ هذه الاحتفالات لا تدوم طويلًا إذ يهجم على الرجالَ النائمين في القاعة بعد نهاية الاحتفال غريندل Grendel الوحشُ أو المخلوق الخارج من أصل الجحيم والملعون من الرب العلي، ويتفك بالرجال ويقضي عليهم ويبقى متربصًا لأي احتفال ليهجم بعدها على الرجال، أثار هذا الهجوم الحزن والأسى في نفس الملك هروثغار. تذيع هذه الأخبار وتنتشر في البلاد المحيطة بالدنمارك وتصل إلى أرض الغيتيين وبطلهم بيوولف الذي يستعد ويستنهض رجاله للارتحال معه عبر البحر إلى الدنمارك وتقديم المساعدة لملكها هروثغار. يصل بيوولف ويعرض المساعدة على هروثغار الذي عرفه صغيرًا وأباه من قبله واستبشر خيرًا بهذا البطل الذي قرر مواجهة الوحش غريندل بيدين عزلاوين حينما علم أن غريندل لا يستخدم السلاح وقائلًا: (عن ترجمة تولكين للقصيدة) 

سأمسك بالعدو بقبضة يدي، وانخرط معه في قتالٍ حتى الموت، الكراهية تواجه الكراهية حتى يمضي قضاء الربِّ عليه الذي سيخطفه الموت.   

ينتظره بيوولف في قاعة هيوروت إلى أن أتى في الليل وواجهه في قتال بالأيدي ينتهي بإلحاق ضرر كبير بغريندل الذي يخسر ذراعه كاملةً من كتفه ويهرب من القاعة عائدًا إلى مستقره أسفل الأرض. لكن لا تنتهي المواجهة هنا إذ تعود الهجمات هذه المرة من أم غريندل التي تجيء ساعية لتثأر لابنها فتقتلُ في قاعة هيوروت أفضلَ مستشاري هروثغار وصديقه آسخير فينوح عليه ويندب حظه لأنه لا يستمتع بهناء ولا راحة: (عن ترجمة شيموس هيني للقصيدة)

راحة؟ أيُّ راحة؟ فالأحزان قد عادتْ 

وأسفاه على الدنمارك! فآسخير قد ماتَ

بيد أنَّ لبيوولف رأي آخر حين سمع نواح الملك ليجيبه: (عن ترجمة شيموس هيني للقصيدة)

من الأفضل دائما أن نثأر لأحبائنا على الانغماس في النواح.

يتعقب بيوولف ورجال آخرون أثر أم غريندل الذي يختفي في بحيرة فيغطس بيوولف ملاحقًا إياها ويبدأ في قتال آخر ينتهي بقضائه عليها، ويعود برأسها إلى الملك هروثغار الذي كُتب له السعادة والراحة ولأرضه وشعبه أخيرًا. 

يعود بيوولف بعد ذلك إلى أرضه ووطنه محمَّلًا بهدايا الملك هروثغار لكنه لا يستأثر بها لنفسه بل يمنحها لملك الغيتين هيغيلاك Hygelak الذي يخلفه بعد موته ابنه هيردريد Heardread الذي تراه أمه هيغد Hygd عدم غير صالح للحكم ويخلفه في المُلك بيوولف، ابن أخت زوجها. يحكم بيوولف بعدها بلاد الغيتيين خمسين شتاءً متعاقبًا قبل أن يظهر الخطر المهدد لشعبه والذي سيودي بحياته، وهو التنين، الحارس لكنز تحت الأرض يعود إلى عِرق سحيق فانٍ لا يُعرف خزَّن أصحابه كنزهم في زمنهم، الذي يستيقظ بسبب سرقة لإحدى قطع هذا الكنز. يجد بيوولف نفسه أمام مهمة لا مناص عنها يستدعيه لأجلها الواجبُ والعُرف والشجاعة وتاريخه البطولي، يندبُ بيوولف معه أحد عشر رجلًا لقتال التنين ويذهب مع السارق الذي أصبح الرفيق الثالث عشر في هذه المجموعة. يطلب بيوولف من مرافقيه الانتظار ويذهب وحده لقتال التنين الذي كان أخطر وأقوى عدو يواجهه ولم يستطع القضاء عليه إلا بمساعدة رفيقه ويغلاف Wiglaf، في الوقت الذي جَبُن فيه البقية عن الاشتراك في هذه المواجهة بين الفريقين. 

لم تنتهِ هذه المواجهة بموت التنين فحسب بل وموت بيوولف أيضًا إذ تمكَّن التنين من توجيه طعنة قوية بأنيابه لعنق بيوولف فيموت الخصمان معًا في ساحة القتال. تشكل نهايةُ بيوولف بدايةَ حقبةٍ ظلامية اقتربت من الغيتيين كان قد أجَّلها بيوولف الشجاع الذي لم يتجرأ أعداؤه على غزو مملكته في حياته. وعلى الرغم من أن القصيدة لا تروي تلك الأحداث المستقبلية لكنَّها تستشرفها وتتنبأ بها عبر شخصياتها.    


البطل الحكَّاء  


ينتمي بيوولف إلى جيل أبطال الملاحم الخالدين الذي ابتدأ بغلغامش وأنكيدو وكَبُر بمرور الزمن حتى ضمَّ المئات من مختلف الأماكن والأزمان منذ فجر التاريخ وحتى يومنا الحاضر. فإبداع البطل الخياليّ جزء من إبداع الكتابة واستمرار الإنسان بمزاولتها لذا فمن خطَّ شخصية غلغامش (في الأرجح أنه كان ملكا سومريا) قد فتح الباب على مصراعيه لكل الكتَّاب من خلفه أن يُبدعوا شخصياتٍ يكون لها الأثر البارز في خيال القارئ وواقعه وتأثيرٌ في الأدب والأسطورة. يقول ألكسندر دوماس عن فضل الأدباء على المؤرخين "أنهم يخلقون شخصيات تقتل شخصيات التاريخ. والسبب في ذلك أن المؤرخين يكتفون بالحديث عن أشباح، أما الروائيون فيخلقون أشخاصا من لحم وعظم". دائما ما امتاز أبطال الملاحم بدورة حياة متقاربة كما فصَّلها جوزيف كامبل في كتابه "البطل بألف وجه" وبسماتٍ مشابهة كالإقدام والشجاعة وعزة النفس والشرف الرفيع والنسب العظيم والمُلك والارتحال في مغامراتٍ عظيمة والقتال في حروبٍ حاميةٍ لكن ثمة صفة لا يمتاز بها إلا القلة من أبطال الملاحم وهي البطل حكَّاءً مثل أوديسيوس وآينياس وبيوولف. قد يُرجع بعض الباحثين السبب إلى الطبيعة الشفاهية للقصائد الملحمية التي تجعل من تكرار إخبار الحدث وقصة جزءًا من عملية تثبيت ما جرى أكثر مما هي سمة فنيّة تمتاز بها الملحمة وتخص البطل وحده، فمن الممكن أن نقبل قولًا مثل هذا فيما يخص الملاحم التي لم يثبت أن شاعرها قد نظمها كتابةً كما في حال أوديسيوس والأوديسة لهوميروس لكن ومع بداية تدوين الملاحم مع فرجيل والإنيادة فإن سمة القدرة والفصاحة على الحكي والإخبار بما مرَّ به البطل بنفسه أصبحت عنصرًا فنيًا في الملحمة المكتوبة وبما أنها لا تتكرر في كل ملحمة بل في نماذج محددة يكون التكرار فيها مُتعمَّدًا وفي أكثر من موضع فهو يشير إلى نوع من تأكيد هذه السمة للبطل. وأنا لا أنفي بحال من الأحوال انتقال الكثير من القصائد والملاحم من الطور الشفويّ إلى الطور الكتابيّ مما يُبقي احتمالية أن يكون التكرار يهدف إلى تثبيت الحدث وتسهيل حفظه للمتلقي فيكون التكرار مراجعة سريعة للحدث الذي سبق وأن سَمَعَه المتلقي أو يقدم موجزًا له. على أي حال، فلا بد من الوقوف عند سمة الحكي لدى البطل بيوولف في هذه القصيدة لأننا نسمعه يحكي في حضرة الملك هروثغار وشاعره أنفيرث عن سباق السباحة مع بريكا وكيف اضطر لمقاتلة وحوش الماء ثم بعد عودته إلى موطنه يقص على الملك هيغيلاك ما جرى له في ضيافة الملك هروثغار ثم مواجهته غريندل ثم أمه وكيف قضى عليهما. 

إنَّ سمة الحكي والقدرة على قص ما جرى للبطل في مغامراته يُشير إلى طبيعة اجتماعية متآلفة مع الآخرين وصفة لازمة للبطل القائد الذي لا بد وأن يلجأ إلى لسانه في أحوالٍ كما يلجأ إلى سيف وذراعه في أخرى، وتؤكد ضمنًا أن البطل جزء من قومه لا منعزلٌ عنهم ولا متكبِّر لا يشترك معهم في حديث أو حوار، وغير انطوائي يفضِّل العزلة والابتعاد عن التجمُّعات والاحتفالات، فهو حتى إن لم يحبِّذ هذه التجمُّعات ويضطرَّه مقامه إلى الحضور فهو ليس مطالبًا بالحديث والإكثار منه لكننا نجد أنَّ البطل هنا يبادر بالقصِّ لتصحيح خبر أو حادثة تخصه أو يُطلب منه القصِّ لما مرَّ به، أيَّ أن القص ليس بسمة طارئة يفرضها الحدث وزمانه بل إنها متجذرة فيه قد لا تبدو هذه السمات واضحة كثيرا مع بيوولف لكنها ثابتة مع أوديسيوس والفارق هنا كثرة مغامراته وطول الأوديسة مقابلةً مع قصيدة بيوولف، ومع ذلك فإنَّ الحكي والبطل الحكَّاء صفة لا يمكن أن تُنزع عن بيوولف. كما أن القدرة على الحكي تلزم أسلوبًا يبتعد فيه عن الإسهاب الممل أو الإيجاز المُضر، ولا يكون الحكي لأجل الحكي بل لغاية أهم لأنه غالبًا ما يكون مستمعه ملكًا أو من عليّة القوم وهذا يفرض عليه الإتقان والإجادة والإمتاع والغاية المحددة من الحكي. ونجد سمة أخرى للبطل تتفرغ من الحكي وهي أنه خطيب مفوَّه وقائد يستحثُّ الهمم بالكلمات والخُطب الرنانة التي يدفع بها رفاقه للقتال بشجاعة وإقدام في أحلك الساعات وأشدها عند مواجهة الأعداء. 

لا يمكن بحالٍ أن نتخيل بطلًا ملحميًا في العصور القديمة صامتًا أو منعزلًا عن قومه لأنه يستمد هذه البطولة والشجاعة بتقدِّمه قومه وتزعُّمه لهم فهو بحاجة إلى لسانه قدر حاجته إلى سيفه، فلا يقوم أحدهما إلا بوجود الآخر، وفقدان أحدهما سيفقده سمة البطولة فيتحول إما شاعرًا في بلاط الملك وإما رفيقَ قتال، أما إذا ما اجتمعت الفصاحة والخطابة مع السيف والقوة فهي لا تجتمع إلا لبطل همام مفوَّه وفارس مقدام خطيب، كما في بطل مثل بيوولف.         



الترجمات 


لم تترجم هذه القصيدة بعد إلى العربية رغم أهميتها وقصرها كذلك فهي مكونة من 3000 بيتٍ تقريبًا، وتُرجمت كثيرًا إلى الإنجليزية. قرأتها بترجمتين الأولى هي ترجمة نثرية للكاتب والأديب تولكين تمت في العقد الثالث من القرن العشرين مع شروح وتعليقات دوَّنها عن القصيدة، هي في الأصل مادة لمحاضراته عندما كان أستاذًا جامعيًا يدرِّس اللغة الإنجليزية والأدب الإنجليزي. تطغى على ترجمة تولكين الألفاظ المهجورة سواء في الكلمات أو الضمائر ووجدت فيها تحذلقًا في الأسلوب وتكلُّفًا في الصياغة. نُشرت هذه الترجمة عام 2016 بتحقيق ابنه كريستوفر مع مواد أخرى خاصة بالقصيدة كتبها تولكين. أما الترجمة الثانية فهي ترجمة شعرية للشاعر الأيرلندي شيموس هيني وهي ترجمة أقل ما توصف بأنها رائعة وجذَّابة ومنسَّقة داخليًا بما يساعد على فهم القصيدة وأحداثها بسهولة دون عراقيل كالتي في ترجمة تولكين. نشرت الترجمة في عام 1999 وفازت بجائزة Whitbread Book.    


الاثنين، 21 يونيو 2021

كريمهيلد والمرأة في ملحمة أنشودة الضباب

 


ابتدأت الملحمة بذكر كريمهيلد والتغني بصفاتها المجيدة وانتهت الملحمة بموت كريمهيلد، وبالرغم من عالم الفرسان الذي دارت الملحمة حوله وفيه فلم يستطعْ شاعرها بأي حالٍ من الأحوال تغييبَ كريمهيلد كما غيَّب بقية الشخصيات الأنثوية على مدار فصولها. تشغل كريمهيلد حيزًا كبيرًا في الملحمة سواء بحضورها أو بأفعالها، فهي النسخة الأنثوية من سيغفريد، تُحرِّكُ سيغفريد وتتحرك بسيغفريد، ولا يمكن فصلهما عن بعضٍ فعند ذكر سيغفريد لا بد من التعريج عليها وكذا الحال معها. وارتبطَ موضوع الثأر والانتقام بها، ورفعت شأن هذا الثأر إذ كان من أهلها، إخوتها الثلاثة وهاجن وأتباعهم، ليفوق حبُّ سيغفريد في نفسها أيَّ صلة قرابة أو دم تجمعها بأهلها الذين تبرأت منهم بحقيقة أفعالها وما قامت به من سعي حثيث للتخلص منهم. كما لا يمكن لفصول الملحمة أن تتقدم وتتصاعد بأحداثها بدون كريمهيلد، لتتسيَّد على دورِ المرأة في الملحمة وتكون النظير الوحيد الذي وقفَ شامخًا حتى النهاية في مواجهة الرجل والفارس. تُقدِّم كريمهيلد نموذجًا للمرأة والزوجة المتفانية بحب زوجها والحبيبة المخلصة الشريفة المشاعر والأميرة الحافظة لأعراف قدرها الملوكي والملكة الداعمة لقرينها الملك والمدافعة عن رفعته وكرامته في غيابه والقائدة المُنتقمة التي وإن شاب تصرفاتها التهور ورغبة تحقيق المراد بغض النظر عن أي شيء آخر فتبقي قادرة على تحفيز أتباعها ومرؤوسيها على تنفيذ ما تُريده. لم تتركز الملحمة على شخص كريمهيلد لكنها خصصت لها مساحة تتحرك فيها بحرية في مراحل مختلفة من زمن الملحمة، المساحة التي أكسبت حضورها سمة الثبات والشخوص بين كل أبطال الملحمة. فهي مع عدم كثرة حديثها أو تعلق مجريات الأحداث بها مباشرة ترتبط ارتباطًا وثيقة مع كل الأحداث المهمة من البداية حتى النهاية. 

بيد أنَّ الشاعر لم يجعل ملحمته خاصة بكريمهيلد ولا أسبغَ عليها الإطراء العظيم والتبجيل الذي خلعه على الملوك والفرسان في ملحمته، فكريمهيلد نوعٍ من خلفية ضامة للأحداث أكثر من كونها لاعبًا مباشرًا فيها، كما في زواجها سيغفريد وعلاقتها المتوترة مع برونهيلد التي وصلت إلى حد الشجار وتبادل الإساءات والإهانات ومساعدتها اللا مقصودة في اغتيال سيغفريد ثم سلبها كنزها وأخيرًا في زواجها إتزل والمعركة الأخيرة ضد غونتر وهاجن والبروغانديين حتى قتلها هاجن وأخذها ثأرها من قاتل زوجها بيديها. كل هذه الأمثلة في مراحل الملحمة المختلفة كان لكريمهيلد دورٌ لا تُغيَّب عنه لكنها تُحرم من خاصيّة المؤثر المباشر في سريان الحدث ولا يعيبها هذا كونها امرأة وليست رجلًا لذلك فقد استخدمت كل صلاحيتها المتاحة كاملةً دون أن تبخل أو تدَّخِر شيئًا منها سواءً ما عن طريقة الممكن وما تستطيع فعله دون الحاجة إلى آخر أو ما فعلته بالخداع واستغلال طاعة التابعين لها.

لم تُقدَّم كريمهيلد على أنها شخصية مثالية، كحال بقية الشخصيات التي كانت لها مثالبها، لكن اقترنت مثالب كريمهيلد بكونها امرأة أكثر من كونها إنسانًا يُصيب ويُخطئ، فالرجل الفارس في ملحمة تُسبغ عليه أُبهة الفروسية والشجاعة والمُلك ليصبح خطأه جزءًا من التركيبة الذكورية التي لا تُعيبه مهما فعل، في الوقت الذي تُنزع من المرأة حتى اللحظات التي يُفترض أنها لحظاتُ انتصار خاصة بها ليشترك معها الرجل الذي يتفرَّد بما يناله وحده. تُخطئ كريمهيلد خطأين فادحين ينتجُ عنهما عواقب وخيمة تودي بحياة زوجها، الأول عندما عيَّرت برونهيلد، زوجة أخيها، بماضيها ووصفتها بأنها عشيقة التابع طاعنة بشرفها وأثبتت ما اتَّهمت إياها بأن أخرجت مِعضد برونهيلد الذي أخبرها سيغفريد بقصته عندما ساعدَ غونتر عليها في ليلة زواجهما، والآخر حين كشفت سرَّ سيغفريد عن نقطة ضعفه التي لم تصلها دماء التنين حين اغتسلَ به وقتله هاجن بفضل إفشاء هذا السر. 

تُتجاوز الحادثة الأولى ظاهريًا بتعليل إنَّ ما حدث هو "مشكلة نساء" استخفافًا وتقليلًا مما جرى ومن التصرفات الناتجة من اختلافهن، وفي الثانية تُستغل عاطفة المرأة وتقدَّم بكونها نقطة ضعف يُؤتى منها الرجال. لكن الأهم من هذا هو ما لم يُذكر صراحةً في الحادثتين، إذ ترتبط الحادثتان بسرٍ يُشاركه سيغفريد لزوجته دون سائر الناس، وكأن الشاعر يقول لا تضعْ سرك في فم زوجتك مهما كلَّف الأمر وبدا أمينًا مشاركته إياها، فسيغفريد في آخر المطاف يقع ضحية إفشائه سرِّين لم يكن من المفترض عليه أن يفشيهما لزوجته كريمهلد. 

لم يتوقف تصوير المرأة انتقاصيًا في الملحمة عند هاتين الحادثتين لكن ثمَّة ثلاث حوادث أخرى انتُقِصَ فيها من المرأة لكونها امرأة فقط دون الرجل. 

الحادثة الأولى حين يسافر غونتر رفقة سيغفريد وهاجن ودانكراوت لخِطبة برونهيلد لغونتر، لكن برونهيلد القوية لم تكن لتتزوج أيًّا كان حتى يهزمها في المسابقة التي وضعتها وشرطت لا أن تقتل منافسها المباشر وحده هذه المرة كما اعتادت بل أن تقتل الأربعة جميعًا، لذا فإن هزيمتها لغونتر تعني قتله وقتل رفاقه الثلاثة. ونقرأ قول دانكراوت حين رأى موقف غونتر الضعيف أمام برونهيلد القوية: "نادمٌ من صميم قلبي على زيارتنا هذا البلاط. فدائما ما حملنا لقبَ الأبطال، لكن يا لعار موتنا إن انتهى بنا المصير على يدي امرأة!" فالعار ليس في الموت بل في أن يكون على يد امرأة. 

أما الحادثة الثانية فهي متعلقة برفض برونهيلد أن يقترب زوجها غونتر منها ليلة زواجهما وبعد أن يكاشفَ سيغفريدَ ما حصل معه؛ يعرض الأخير المساعدة عليه بفضل العباءة السحرية وأن يروضَ له زوجته بدلًا منه، ويطلب منه غونتر أن يفعل كل شيء أثناء ذلك سوى أن ينال منها وطرا، قائلًا له: "أوافق على ذلك عدا أن تغشَّى سيدتي العزيزة بأي طريقة. افعلْ ما يحلو لك- حتى لو قتلتها. فسأجد لك عذرًا من أعماق قلبي لأنها فتاة بغيضة!". وخاطب سيغفريد نفسه عندما صارعَ برونهيلد فوق الفراش في الظلام ورأى منها بأسا وقوة: "يا حُسافتي لو خسرتُ حياتي أمام فتاة، فإما أن تعتَّدَ بعدها كُلُّ النساء بأنفسهن تجاه أزواجهنَّ، وإما ألا يتصرفنَ معهم بمثل هذا أبدا".    

يبرز لنا أمران من هذه الحادثة هو الاستهانة بدم الآخر بما أنه امرأة حتى لو كانت زوجته وألا تُمسَّ كرامته فيها مُقدم عنده على حياتها، والأمر الآخر أنَّ رفضَ برونهيلد لاقتراب زوجها، غونتر، منها إهانةٌ لجميع نوع الرجال، وهذا يُحتِّم مبدأيًا مساندة الرجلِ للرجل على حساب المرأة لأن الأمر قد خرجَ سلفًا من علاقة خاصة بين زوجٍ وزوجة ودخلَ ضمن حلبة صراع الرجل والمرأة وترويض الأخيرة في الفراش هو غاية الرجل ورمزَ انتصاره عليها. 

تكرر هذا الأمر لكن على نحو أشدِّ قسوة وانتصارًا للرجل في الحادثة الأخيرة، وهنا على حساب كريمهيلد، أبرز امرأة في الملحمة التي قصَّتْ في نصفها الثاني مسعاها في الثأر. فبعد أن تأسر كريمهيلد هاجِن وغونتر بعد معركة القاعة وتأمر بقطع رأس غونتر وتقتل بيدها هاجِن، يرى هيلديبراند، تابعها، هذا فيستهجن ذلك ورفض قائلًا: "وأسفاه أن يُقتلَ أفضلُ الفرسان وأعظمُ من حملَ درعًا في معركة على يد امرأة! لقد كنتُ عدوَّه وسبَّب لي أكمدَ الأحزان، لكنِك لن تهنأي بتجرؤكِ على قتله مهما كلَّفني الأمر. ولن يردعني ما سببه لي من آلام ومخاطر عن الثأر لموت سيّد ترونيك الشجاع!" ثم ينطُّ على كريمهيلد ويقتلها. لا يهم هنا إن كان هاجِن قد أثخن قتلا في الهنغاريين، الذين انتمى إليهم هيلديبراند، بل إنَّ من يقتله لا بد أن يكون رجلًا فلم نرَ ردة فعلٍ كهذه عندما قُتل غونتر، وهو الملك وهاجِن تابعه الأمين، لأن من قتل غونتر رجلٌ آخر وليس امرأة. 

لا يعني كل هذا بالضرورة أنَّ الشاعر قد تعمَّد الانتقاص من المرأة لكنه نظم قصيدته وأحداثها بما تركَّبت عليه أفكاره ونشأ عليه من قيم وعادات وتقاليد اجتماعية حددت مقام الرجل والمرأة والتمايز فيما بينهما وفضل الرجل عليها، وأنها في مقام أدنى منه. تُعطينا هذه الأقوال والأحداث فكرة عامة وأساسية عن النظرة إلى المرأة أو أسلوب التعامل معها وكيفية تفسير أفعالها من قبل الرجل المحيط بها، كما ويساعد ذلك على دراسة البُنية الاجتماعية لبُيئة الشاعر وحقبته الزمنية، وهذا من فوائد الأدب التي لا تقتصر قراءته ودراسته على بُنية العمل وأفكاره وشخصياته ضمن الإطار النصيّ بل الخروج إلى مكونات النص غير الموجودة أمامنا لكنها تُشكل الدوافع لكتابة النص واللُبنة التي تكوّن منها النص والجو الفكري العام الذي انبثق منه، وكذلك بما أن القصيدة تذكره بهذا الشكل المباشر فهو يكشف حتمًا طبيعة الأعراف لدى القارئ المعاصر لها فوجودها وتلقيها لا يسيء للقارئ المتفق مبدأيًا مع ما ورد. وفي أفضل الأحوال إن لم يكن الأمر حينها كما يكشفه تحليل النص فهو يشير إلى التطوّر في التعامل مع النص المسيء للآخر الذي قد لا يُتفقُ على هذه الاستنتاج والقراءة أو قد يُرجع هذا التحليل والاستنتاج إلى عوامل خارجية تُقحم على النص لكنها في الأخير أدوات تحليلية لا يمكننا التغاضي عنها واستقراء النص من كل جوانبه الممكنة وفقًا للآليات الفكرية لعصر تلقّيه، فما لم يجده السابقون يجده القارئ الحالي، وما لا يجده القارئ الحالي سيجده اللاحقون، وهكذا تبقى عملية قراءة النص وتحليله متقدِّمة بتقدم الزمن، وغير متوقفة عند أفكار الكاتب ومقاصده الآنية، فعملية القراءة تراكمية وتطوّريّة ولا يوجد نص يعود إلى الوراء، فبلحظة خروجه إلى الحياة يدخلُ سلسلةً غير منتيهة من حلقات القراءة المختلفة. يبقى الضابط في كل هذا الآليات والوسائل التي يُقرأ بها النص والنتائج التي يخلص القارئ إليها وكيفية الاستفادة من هذه النتائج في التعامل مع النص والتاريخ والمجتمع والآخر بعيدًا عن الأهواء والعبثية وحصر النص في رؤى سابقة يُلوى النص ومقاصده لأجل إثباتها أو تستخدم لخدمة توجهات فكرية خاصة.  


الأحد، 20 يونيو 2021

أنشودة الضباب


(أنشودة النيبيلونج Nibelungenlied)



أنشود الضباب ملحمة شعرية جرمانيّة عن عالم الملوك والفرسان الأبطال وكل ما يتَّسمْ به من أعراف الفروسية والشجاعة والبسالة مقدمةً حياة هؤلاء وعاداتهم وسلوكياتهم وأخلاقياتهم سواء في داخل القصور والمساكن أو خارجها وفي أوقات السلم والحرب والاحتفالات والجنائز. وهي بهذا ترسم عالمًا محددًا يرتبط بعليّة القوم لا غير فهم مادة الملحمة وأصلها وكل تفرعاتها، كما وتقدِّمهم في حُلَّةٍ بهيّة من القوة والجمال والعظمة والأسطوريّة والشجاعة الخارقة والشرف والوفاء وحفظ العهود والكلمة والطاعة المطلقة لمن هم أعلى قدرًا ومكانة، وإنْ خُرقت بعض هذه الصفات لكنها تُخرق لأجل عارضٍ أكبر أو على مضضٍ ولا تُصوَّر إلا بطوليًا في أكثر الأحيان. كما أن حضور هؤلاء لم يقتصر على الرجال فحسب، بل وشمل النساء كذلك وإن غلبَ الرجال عليهن لكنَّ الحضور الإنثوي بارزٌ وهو المحرِّك لمعظم أحداث الملحمة المهمة المتمثل في شخصيتين بارزتين هما كريمهيلد وبرونهيلد.  

يعود تاريخ تدوين هذه الملحمة إلى العصور الوسطى العليا، ويحدد مترجمها إلى الإنجليزية، آرثر توماس هاتو، ما بين سني 1191 - 1204، معتمدًا على ما وردَ في الملحمة من إشارات إلى أماكن أو أحداث أو مفردات تخص الثياب أو الطعام وما شابه ذلك، وأثرى ترجمته الصادرة في عام 1965 بدراسة وملاحق تخص شخصيات الملحمة وأعراقها وجغرافيتها التي ضمَّت مناطق ما بين معروفة وحقيقية إلى مناطق غامضة وأسطورية وما للملحمة من أخطاء أو هنَّات في بُنيتها وأحداثها وقع بها شاعرها المجهول. واتباعًا لأعراف شعراء الملاحم البطولية في تلك الحقبة وإبقاء أسمائهم مجهولة، فلا توجد أيَّ معلومة متفق عليها بخصوص الشاعر وكل ما يرد عنه تحليلاتٍ وتكهُّنات فقط. لا يقتصر الأمر على الشاعر بل كذلك على راعي هذا الشاعر الذي يكتب عنه آرثر بأنه قد يكون، ولفغير، أسقف باساو (منطقة جنوب بافاريا)، ومن المرجَّح كذلك أن تكون نسخته المنقَّحة عن آخر نسخ الشاعر في سنة 1204 مُحدِّدَة لتاريخ كتابة الملحمة. 

على أي حال، وبعيدًا عن البحث في خارج القصيدة لنتجه صوب الملحمة وعالمها وما فيه من أحداث تراوحت ما بين الفرح والحزن والبهجة والأسى والانتصار والهزيمة والشجاعة والجبن والوفاء والغدر. ولعلَّ آخر سطور الملحمة تدلُّ على فحوى الملحمة وفكرتها الأساس حين يقول شاعرها: 

وانتهت احتفالية الملك السامية بالمآسي، 

كأي بهجةٍ تتحولُ أبدًا في النهاية إلى أحزان. 


تتسم الملحمة في فصولها وتقلباتها بسمة تعاقب المسرَّات والأوجاع، ودائمًا ما عقب الحزنُ الفرحَ، فما من حزن دائم أو فرح خالد لكنهما متتابعان تتابع الليل والنهار، وللحزن الكعب الأعلى في هذه الاقتياف، فموت سيغفريد وكريمهيلد والأبطال من ملوك وفرسان يسم الملحمة بالأسى والألم، فهي إنْ مجَّدت البهجة طورًا فقد مجَّدت الحزن أطوارًا. لا يقف دور الحزن وتفتيته الأكباد في كونه يعقب الفرح فحسب بل في أنَّه محفِّز للأفعال باقتياته على ذوات الشخصيات ومؤجج لنيران الثأر من رماد النسيان وإنْ طواه الزمن آمادًا. ولعل نيران الانتقام والحقد التي ما خبى سعيرها في صدر كريمهيلد دليل على مدى ما يفعله الحزن في النفس البشرية، لا سيما باحتياج المرء أن يُطفئ من نيرانه بالثأر لموت عزيزٍ، فهو حزن من نوعٍ أعلى، ممزوج برغبة الثأر، والحقد، والكراهية، والضغينة، وكما يقول شاعر قصيدة بيوولف: من الأفضل دائمًا أن نثأر لأعزائنا على الانغماس في النحيب. لا ترفع الملحمةُ الحزنَ والفرحَ إلى حلبة تصارعِ متنافسيْن اثنين بل في كونهما من الطبيعة البشريّة، وعنصران مهمان في هذه التركيبة النفسية، فلا يوجد انتصار لطرف على آخر بل في تقديم ما تفعله هذه المشاعر في النفوس وما تحضُّ عليه من أفعال عظيمة أو دنيئة. والملحمة كذلك لا تُمجِّد أبطالها تمجيدًا مطلقًا فثمة مثلبة تُنقصُ كلًا منهم على حدة، وفيها ما يكفي لأن يفسَّر ضدَّها وإن بدت بعض الأفعال بدافع الخير كما في سيغفريد أثناء رحلته مع غونتر لزواج برونهيلد في آيسلندا. 

في خضمِّ كل هذا، فإنَّ الملحمة وفيّة لعالمها البطوليّ الذي أنشدته، فنحن في آخر المطاف نقرأ عن البطولة والبسالة التي يبذلها المقاتلون في سوح الاقتتال، وكلما حميَ وطيس القتال اشتدَّت ذروات الملحمة لتحافظ على جوٍ دمويّ من صراع يفوح بالإقدام والرجولة والعزيمة والجراءة، فلا شيء يردع الشجاع من أن يسقي خصومه كأس الردى، والملحمة في بعض أجزائها تنتقل بتعظيمها لهؤلاء المقاتلين إلى نوع من الوحشيّة والهمجيّة كما في شرب الدماء إرواءً للعطش أثناء القتال في معركة القاعة وانعدام الماء، بل وإنَّ مذاق الدماء أطيبُ من الخمر. فصناديد الفرسان لا يخشون موتًا ولا يرغبون بحياةٍ لا يختارونها بأنفسهم فهم يجدون في الاستسلام مذلةً وفي إغماد السيف وقتَ إشهارة عارًا لا تُحتمل الحياة بعده، كما أنَّ رباط الصداقة والإخوَّة ورفقة السلاح عروة وثقة لا تنفصم وتزداد شدَّةً بتقدِّم القتال. لتتغنى بمآثر الأبطال والملوك والفرسان التي تُبرزُ علانيةً أو ضمنية متجسِّدة بالأفعال، فالحفاظ على هذه الأعراف طوال فصول الملحمة يُثبِّتها في وجدان المتلقي ليكون حكمه في صواب وخطأ ما يبدر من الشخصيات سابقًا لحكم الشخصيات بعضها على بعض أو تعليق شاعرها. 

ولا أغفل بحالٍ من الأحوال عن موضوع الحب في الملحمة، فالنصف الأول من الملحمة الذي دار حول سيغفريد منذ سفره لأجل زواج كريمهيلد وحتى مقتله غدرًا على يد هاجِن، لم يكن ليتمَّ أيُّ حدثٍ فيه لولا سفره بدافع الحب الذي كنَّه لكريمهيلد والوفاء والولاء لإخوتها وأهلها باسم حبِّه لها، كما أن الحبَّ نفسه هو المُحرِّك للنصف الثاني من الملحمة الذي تركَّز حول كريمهيلد ورغبتها بالثأر لزوجها من أهلها، وكل ما فعلته منذ زواجها الملك إتزل وحتى أخذها ثأرها بإسراف أبادتْ فيه فرسانًا وأبطالًا وملوكًا من أنصارها وخصومها، ولم يردعها شيء عن تنفيذ ما رامت إليه سنين طويلة حتى تحقق مرادها في الأخير وقتلها هاجِن بيديها، وإن كانت كلفة ذلك موتها هي الأخرى. 

امتزاج الحب بالثأر معًا لا يلغي فيه أحدهما الآخر فهو امتزاج وانفصال في الوقت نفسه، فمشاعر الحب واضحة ورغبة الثأر جليّة، فطغى الحب على سيغفريد وأعمى بصيرته فمنح ثقة مطلقةً لمن يحبهم حتى كانت نهايته على يدهم، وحرَّك الثأر كريمهيلد وتغلَّب على أواصر الدم والقرابة والنَفْس حتى كان لها ما سعت إليه بعد مقتل زوجها. لذا فالثأر من مواضيع الملحمة التي سعى الشاعر لتصويره وتجسيد تأثيراته في الملحمة دون هوادة، فتجندُل الفرسان ومَقتل الشجعان ما هو إلا ثمرة نقمة الثأر التي بُذرت في نَفْسِ كريمهيلد بخطفها سيغفريد منها، الثأر الذي اتصل بالحزن والأسى والضغينة والحقد فتغذَّى على أوجاع صاحبته، ونما مستفحِلًا حتى صار وحشًا ضاريًا أهَلْكَ القريب والغريب والشريف والوضيع، ومن لم يرتشف من كأس المنون فقد حقَّ عليه النوح والبكاء على من خسرهم في انطلاقة وحشِ كريمهيلد. 

أكَّدت الملحمة الأخلاق التي امتازت بها الشخصيات الرجالية في فصولها العديدة وفي أحلك ساعات القتال والصراع، ومن أبرز المواقف التي أكدت أخلاق الفرسان ما حدث مع روديغر الذي رفض طلبَ ملكه، إتزل وزوجته كريمهيلد، بقتال غونتر وأتباعه، متعذِّرًا بأنه قد استضافهم في أرضه وأطعهم طعامه وسقاهم شرابهم وهو الذي أوصلهم إلى  هنغاريا لحضور احتفالية منتصف الصيف التي أقامها إتزل وكان هو المبعوث الذي رحل إلى مملكتهم في فورمز، كما وأنَّه قد زوَّج ابنته لغيزلهير، أخ غونتر، فهو يهين شرفه بقتال من استضافهم وأوصلهم بل وزاد أن طلبَ من ملكه أن يتنازل له عن كل أراضيه وقلاعه مقابلَ أن يعفيه عن قتال غونتر وأتباعه ورأى في الموتِ راحةً من فعل ذلك، لكنه وباسم الولاء والرضوخ لملكه قاتل غونتر ورجاله قتالًا سُبقَ بما دمعت له مآقي الفريقين وما وقع فيه من إفصاح لدوافع القتال والاضطرار إليه من قبل روديغارد بل وإهداؤه درعه لهاجِن. 

يتجلَّى في الملحمة كذلك عالمُ الملوك وما فيه من آداب وضيافات وعادات وتقاليد وتشريفات واحتفالات واجتماعات خاصة به، وتكشف التفاصيل الواردة أنَّ الشاعر ملمٌ بهذا المجتمع والعالم الملوكي أو قد يكون جزءًا منه. كما أن أبطال الملحمة وأهم أحداثها متعلقة بالملوك الذين هم فرسان أيضًا، تبدأ الملحمة بذكر ملك النيدرلاند "سيغموند"، ثم لاحقًا ابنه الملك سيغفريد، وملك فورمز "غونتر"، وملكا السكسون "ليودغير وليودغاست"، وملكة آيسلندا "برونهيلد"، وأخيرًا ملك هنغاريا "إتزل". ينقل الشاعرُ حياةَ البلاط وفعالياته الرسمية وطقوسه والبعثات الرسمية للرسل حتى إنه خصص فصولا يعرض فيها كيف تحضَّر الملوك للسفر وكيف تنقَّل الموكب الملكيّ في رحلاته وكيف استُقبل عند وصوله إلى ما شابه ذلك من مواضيع قُدِّمت كاملةً ومن كل جوانبها الممكنة.   

*

يقتصر عالم الملحمة على البشرِ والمعقول تقريبًا لكنها تضم في بعض فصولها وأحداثها غيرَ المعقول والأسطوريّ والسحريّ. فيوجد في الملحمة أجناس أخرى غير البشر كالأقزام الذي كانوا أتباع سيغفريد، والعمالقة في أرض الأقزام، وأرواح الماء (Nixie)، والوحوش كالتنين، لكن هذه الأجناس غير البشرية دورها محدود بالكاد يُذكر إلا عند الحاجة إليه. ويتمتع سيغفريد وغونتر وهاجن والأبطال الآخرون بشجاعة لا تُضاهى ولا مثيل لها، وامتاز القتال الذي حدث في قاعة القصر بين الهنغاريين والملك غونتر وأتباعه البروغانديين دليل على أسطوريتهم القتالية إذ تقتل فئة قليلةَ المئاتَ والآلافَ في مبالغة واضحة لا تتناسب مع العالم البشري الضام لهذه الملحمة، فقوَّة وشجاعة هؤلاء الفرسان خارقة للطبيعة والمعتاد ليُوسَمَ هؤلاء الأبطال بسمة الأبطال الآلهة الذين لا يموتون إلا على يد أبطال آلهة مثلهم، وعلى الرغم من غياب الآلهة التي كانت تحفظ الأبطال في ملحمة الإلياذة والإنيادة فإن مقاتلو "أنشودة الضباب" يتمتعون بتلك الشجاعة التي تقوم مقامَ حِفْظ الآلهة ورعايتها للأبطال، فبسالتهم وإقدامهم هي الإله الذي يدعمهم ويُنجيهم من كل المخاطر المحدقة من ضربات السيوف وطعنات الرماح وكل ما يؤذيهم. 

من الأمور الخارقة للطبيعة في الملحمة ما تمتَّع به سيغفريد من جلد لا يُخترق بعد أن اغتسل بدم التنين الذي قتله خلا موضع في عظم الكتف، وكذلك العباءة السحرية التي تُخفيه عن الأنظار إذا ارتداها. 

شابَ أحداث الملحمة بعض التناقضات بين أقوال الشخصيات بين الفصول المختلفة كما في تبرئة غيرنوت نفسه من دم سيغفريد وهو الحاضر عند التآمر عليه، أو القرارات التي تتخذها الشخصيات ولا يمكن الوقوف على تفسير مقنع لها كما في قبول الملك غونتر قتل سيغفريد مع أن الأخير كان مخلصًا له ووفيًا وزوجَ أخته، ثم شعوره بعد ذلك بخطأ الفعلة لكنها يوافق بعدها على سلب هاجن كنزَ أخته، كريمهيلد، أو في رفض كريمهيلد العودة إلى مملكة زوجها المقتول في الأراضي المنخفضة (النيدرلاند) والبقاء في مملكة أهلها، في فورمز على نهر الراين، مع إدراكها أنَّ أخوتها وتابعهم هاجن من قتلوا زوجها. وينقطع ذكر بعض الشخصيات في الملحمة انقطاعا تامًا مع أنَّ لها بروزها وحضورها في فصولٍ سابقة أو انبثاق شخصياتٍ فجأة ليكون دورها الكبير في الأحداث التي تلج إلى قلبها كأي بطل من أبطال الملحمة الثابتين. كما يغيب مفهوم تأثير الزمن في الشخصيات لا سيما الفرسان وما يتمتعون به من قوة وشجاعة التي بدا أنها لا تتأثر بتقدم السن وصروف الدهر وكأنهم يتمتعون بشباب خالد وقوة أبدية. 

كما تُذكر أعداد كبيرة لا يسعها المكان المذكور لا سيما تلك المعارك التي حدثت في قاعة القصر في مملكة هنغاريا في فصول الملحمة الأخيرة التي بدت أسطوريّة وخيالية ومبالغ بها كثيرًا.          



سيغفريد 


لسيغفريد دورٌ بارزٌ في الملحمة؛ يشغل النصف الأول من الملحمة ويقترن بكريمهيلد التي سعت بعد موته للانتقام من قتلته فثأرت له وقتلت قاتله بسيفه في النصف الثاني، لذا فلم يغب ذكر سيغفريد طوال الملحمة سواءً بحضوره الفعلي أو بغيابه الحاضر الذي حرَّك الأحداث وكان جزءًا منها ضمنيًا. يتَّسم سيغفريد بكل سمات البطولة من شجاعة وبسالة وإقدام وجمال وعظمة وفروسية ورفعة النسب فضلًا عن كونه ابن ملك وملكًا على النيدرلاند، وأتمَّ في شبابه مغامراتٍ وحقق مآثر كقتله التنين الذي استحمَّ بدمه فمنحه صلابة الجلد فلا يخترقه شيء عدا موضع في عظم كتفه الأيسر لوقوع ورقة شجر عليه، وحصل على عباءة الإخفاء السحرية، وأخضعَ أقزام النيبلونغ له، واستولى على كنزهم العظيم، ثم بعد رحلته إلى مملكة فورمز شارك في قتال السكسون وهزيمتهم وأسر ملكيْهم وساعد الملك غونتر في الفوز بملكة آيسلندا، برونهيلد. زاده كل هذا من صفات الأبطال الذين تزخر بهم الملاحم فهو لا يقل شيئًا عن البطل الهوميريّ آخيل وأدويسيوس وهيكتور الطرواديّ، أو آينياس الطروادي في ملحمة فيرجيل، أو أبطال الهنود في ملحمتي المهابهارتا والرامايانا، أو عن البطل رستم في ملحمة الشاهانامه، ويضعه هذا في مصاف أولئك الأبطال لكنه يقلِّ عنهم بشيء واحدٍ فقط وهو الموت المبكر في منتصف الملحمة أيَّ أن الشاعر لم يمنحه المجد الكامل في أن تكون الملحمة منظومة في التغني بحياته وشجاعته. لم يكن موته بِدعًا من موت الأبطال من قبل فقد مات آخيل في حرب طروادة رغم أن الإلياذة تنتهي قبل أن تذكر ذلك لكن القارئ يعلم هذا بذكر موته في الأوديسة، وكذا الحال مع أبطال المهابهاراتا فهم يموتون أيضًا في نهاية الملحمة، ويموت رستم الفارسيّ لكن في حقبة متأخرة من الشاهانامه التي تتحول بعد وفاته إلى الجانب التاريخي أكثر من الجانب الأسطوري والخيالي العجيب الذي امتازت به في حقبها التاريخية السحيقة التي عاش فيها رستم، كما أن موت رستم يطوي صفحة الأبطال الخارقين فلا يظهر بعده بطل تتغنى الشاهانامه بمآثره وعجيب صنائعه. لكن موت سيغفريد هو موت في منتصف الملحمة ليغيب عن أعظم معارك الملحمة وأشدَّها ضراوة التي خاضها غونتر وهاجن والبقية في قاعة قصر الملك إتزل في هنغاريا، فهو بموته لا يختم ذكر الأبطال ويطوي برحيله مسيرتهم لكنه يسلِّم الراية لأبطالٍ آخرين لا يقلون عنه قوة وبأسًا فكان واحدًا من مجموعة لم يتفوَّق عليهم بالمطلق رغم استحقاقه هذا، وينقص من قدره أيضًا نهايته التي كانت غدرًا على يد أقارب زوجته الذين والاهم وأخلصَ في صُحبتهم، وهنا كذلك لا يتشابه موته مع موت رستم الذي قتله أخوه غدرًا لأن رستم عاش حياةً مديدة عاصر فيها ملوكًا وممالكَ وخاضَ حروبًا وكان قَلْبَ البطولة أينما حلَّ وموته نهاية لأحداثٍ كثيرة ولم يسعَ أحدٌ للثأر له كما سعت كريمهيلد، وفي هذا السعي انتقاص من قدر سيغفريد كذلك فهو لم يمت في سوح الوغى كما مات آخيل في طروادة، وأن يسعى أحدهم للثأر له فهذا يشير إلى أن الطريقة التي مات فيها لا تليق ببطل فالأبطال حين يموتون يكون بالضرورة أنهم قد أخذوا ثأرهم سلفًا وليسوا بحاجة بعد رحيلهم أن يثأر لهم أحد فمثلهم ليس لهم نظير أو كفؤ حتى يُثأر منه، كما أن الثأر يوحي بالضرورة أن قاتله قد فاقه في سمة من السمات كالشجاعة أو الدهاء أو المكر، ومع سيغفريد فإن الثقة المفرطة وقلة التدبير وأخذ الحيطة والحذر هي التي سهَّلت موته على يد هاجِن، كما أنه قد وقع في خطأ كشف السر لزوجته مرتين، وهاتان المرتان هما السبب في تعجيل قتله. لا يقلل ذلك من قيمة البطل سيغفريد وثقله في الملحمة لكنه يضعه بشكل أو بآخر في مقام أدنى من أبطال الملاحم الآخرين. 

منحَ الشاعرُ سيغفريد حياةً بطولية ومما يبدو أنه قد أسبغَ عليه من سمات الإله الإسكندنافي بالدر، الذي أخذت أمه الإلهة فريج عهدًا من كل ما موجود على ظهر البسيطة ألا يؤذي بالدر وهكذا اكتسب الإله مقدرةً حصَّنته من كل ما يمكن أن يؤذيه ما عدا نبات الهدال الذي رأت فريج في غضاضته ما يمنع أذية ابنها، لكنها تُخطئ الظن ويموت بالدر بسبب هذا النبات بعد أن يرميه عليه أخوه هوث بمكيدة من الإله لوكي لكن موته كان مُنبّئًا باقتراب معركة راجناروك ونهاية العالم، وهكذا فإن سيغفريد مما يتراءى لي هو تجسيّد بشري للإله بالدر سواء بما امتلكه من جلدٍ لا يُخترق ما عدا موضع في عظم كتفه الأيسر أو في كون وفاته هي بداية النهاية للمملكة فورمز والبروغانديين. فهو إنْ كان بشريًا فانيًا وبطلًا انتهت حياته مبكرًا فقد جمعَ في شخصه وقصته الإلوهية البشريّة والشجاعة الإلوهيّة الأسطورية. 

   

الأبطال الفرسان


إنَّ الفرسان هم مادة الملحمة وعالمها فهم يشغلونها منذ البداية إلى النهاية، فقيم الفروسية والشجاعة وأخلاقياتهم وكل ما يمتُّ لهم بصلة مقدَّم على ما سواه، فحتى مثالبهم وما يعيب قيم الفروسية من غدرٍ أو نقض العهود والمواثيق يُصوَّر على نحوٍ بطولي أو سرعانَ ما يُتجاوز عنه فتطغى عظمة الفارس على الأخطاء المحرَّم الوقوع فيها، فهاجِن الذي يغدر بسيغفريد ويقتله رغم ما قدَّمه سيغفريد لغونتر والبروغانديين، ينال من المكانة والحظوة في الملحمة ترفعه إلى أن يكون ثالث أهم شخصية في الملحمة بعد سيغفريد وكريمهيلد، وفي موته الذي استحقه على يد كريمهيلد ما يُثبت أنَّ الفارس في الملحمة مقدَّم على كل ما سواه وقدره محفوظ من الثلم على يدٍ غير الفرسان، فنرى ردة الفعل السريعة من هيلديبراند عندما رأى كريمهيلد تقتل هاجن استهجن ذلك ورفض قائلًا: "وأسفاه أن يُقتلَ أفضلُ الفرسان وأعظمُ من حملَ درعًا في معركة على يد امرأة! لقد كنتُ عدوَّه وسبَّب لي أكمدَ الأحزان، لكنِك لن تهنأي بتجرؤكِ على قتله مهما كلَّفني الأمر. ولن يردعني ما سببه لي من آلام ومخاطر عن الثأر لموت سيّد ترونيك الشجاع!" ثم ينطُّ عليها ويقتلها. تُبرز لنا هذه الحادثة المهمة التي هي خاتمة الملحمة أنَّ الفارس لا ينال منه إلا فارس نظير له في المقام والفروسية وليس من حقِّ أي امرئ ليس بفارسٍ أن يُخطئ بفعلته ضد فارسٍ. هكذا أكَّدت الملحمة مجدَ الفرسان وعلوهم وشرفهم، وأنها ملحمة تخص الفرسان وحدهم سواء أكانوا ملوكًا أو أمراءً أو قادة، فالفروسية شرط لا بد منه ليحجزَ البطلُ مقامًا رفيعًا له وسطهم. فلم تعظِّم الملحمة أيَّ شخصية ولم ترد على ذكر أيّ رجلٍ ما لم يكن فارسًا وهكذا أُقصي جميع الرجال خلا الفرسان من المحلمة فلا موطن قدمٍ لهم وسط هؤلاء. ولعلَّ أهم ما أعلى شأن الفروسية والفرسان في الملحمة هو التصوير البطولي لأخلاقيات الفارس مع روديغر، تابع الملك إتزل وزوجته كريمهيلد، حين طلبا منه أن يقاتل البروغانديين في القاعة، فرفض قتال البروغانديين ثم يضطر في الأخير لأنه تابع ومفروض عليه أن يلتزم بما عاهد عليه ملكَه، فهو بهذا يضغط على نفسه ويخرُقُ أخلاقياتَه بسبب هذه الأخلاقيات نفسها التي تحتِّم عليه الوفاء بالولاء الذي قطعه على نفسه، فهو يقع بين كماشتيّ مبادئه وفروسيته فهو يُخطئ في الرفض ويُخطئ في القبول، كل هذا منحه قتالا بطوليًا شهدَ منحه درعَه لهاجن وقتاله مع فارس بطل هو غيرنوت أخ الملك غونتر، فقتل أحدهما الآخر في النزال. والأمر الآخر الذي أعلى من شأن الفروسية هو معركة القاعة، القاعة التي فيها إشارة إلى فالهالا، القاعة التي ابتنتها الآلهة الإسكندنافية "الآيسر"، وكان كبير الآيسر، أودين، يختار الشجعان الذين يسقطون في سوح الوغى ويجمعهم في فالهالا استعدادًا لمعركة راجناروك، معركة نهاية العالم وموت الآلهة، وهنا يتَّضح لنا أن الفرسان هؤلاء هم فرسان أودين الشجعان، والآلهة البشرية التي تتحارب فيما بينهم ويفني بعضهم بعضًا وهذا ما حدث في ملحمة "أنشودة الضباب" ومعركة القاعة.


كريمهيلد والمرأة في الملحمة


ابتدأت الملحمة بذكر كريمهيلد والتغني بصفاتها المجيدة وانتهت الملحمة بموت كريمهيلد، وبالرغم عالم الفرسان الذي دارت الملحمة حوله وفيه فلم يستطعْ شاعرها بأي حالٍ من الأحوال تغييبَ كريمهيلد كما غيَّب بقية الشخصيات الأنثوية على مدار فصولها. تشغل كريمهيلد حيزًا كبيرًا في الملحمة سواء بحضورها أو بأفعالها، فهي النسخة الأنثوية من سيغفريد، تُحرِّكُ سيغفريد وتتحرك بسيغفريد، ولا يمكن فصلهما عن بعضٍ فعند ذكر سيغفريد لا بد من التعريج عليها وكذا الحال معها. وارتبطَ موضوع الثأر والانتقام بها، ورفعت شأن هذا الثأر إذ كان من أهلها، إخوتها الثلاثة وهاجن وأتباعهم، ليفوق حبُّ سيغفريد في نفسها أيَّ صلة قرابة أو دم تجمعها بأهلها الذين تبرأت منهم بحقيقة أفعالها وما قامت به من سعي حثيث للتخلص منهم. كما لا يمكن لفصول الملحمة أن تتقدم وتتصاعد بأحداثها بدون كريمهيلد، لتتسيَّد على دورِ المرأة في الملحمة وتكون النظير الوحيد الذي وقفَ شامخًا حتى النهاية في مواجهة الرجل والفارس. تُقدِّم كريمهيلد نموذجًا للمرأة والزوجة المتفانية بحب زوجها والحبيبة المخلصة الشريفة المشاعر والأميرة الحافظة لأعراف قدرها الملوكي والملكة الداعمة لقرينها الملك والمدافعة عن رفعته وكرامته في غيابه والقائدة المُنتقمة التي وإن شاب تصرفاتها التهور ورغبة تحقيق المراد بغض النظر عن أي شيء آخر فتبقي قادرة على تحفيز أتباعها ومرؤوسيها على تنفيذ ما تُريده. لم تتركز الملحمة على شخص كريمهيلد لكنها خصصت لها مساحة تتحرك فيها بحرية في مراحل مختلفة من زمن الملحمة، المساحة التي أكسبت حضورها سمة الثبات والشخوص بين كل أبطال الملحمة. فهي مع عدم كثرة حديثها أو تعلق مجريات الأحداث بها مباشرة ترتبط ارتباطًا وثيقة مع كل الأحداث المهمة من البداية حتى النهاية. 

بيد أنَّ الشاعر لم يجعل ملحمته خاصة بكريمهيلد ولا أسبغَ عليها الإطراء العظيم والتبجيل الذي خلعه على الملوك والفرسان في ملحمته، فكريمهيلد نوعٍ من خلفية ضامة للأحداث أكثر من كونها لاعبًا مباشرًا فيها، كما في زواجها سيغفريد وعلاقتها المتوترة مع برونهيلد التي وصلت إلى حد الشجار وتبادل الإساءات والإهانات ومساعدتها اللا مقصودة في اغتيال سيغفريد ثم سلبها كنزها وأخيرًا في زواجها إتزل والمعركة الأخيرة ضد غونتر وهاجن والبروغانديين حتى قتلها هاجن وأخذها ثأرها من قاتل زوجها بيديها. كل هذه الأمثلة في مراحل الملحمة المختلفة كان لكريمهيلد دورٌ لا تُغيَّب عنه لكنها تُحرم من خاصيّة المؤثر المباشر في سريان الحدث ولا يعيبها هذا كونها امرأة وليست رجلًا لذلك فقد استخدمت كل صلاحيتها المتاحة كاملةً دون أن تبخيل أو تدَّخِر شيئًا منها سواءً ما عن طريقة الممكن وما تستطيع فعله دون الحاجة إلى آخر أو ما فعلته بالخداع واستغلال طاعة التابعين لها.

لم تُقدَّم كريمهيلد على أنها شخصية مثالية، كحال بقية الشخصيات التي كانت لها مثالبها، لكن اقترنت مثالب كريمهيلد بكونها امرأة أكثر من كونها إنسانًا يُصيب ويُخطئ، فالرجل الفارس في ملحمة تُسبغ عليه أُبهة الفروسية والشجاعة والمُلك ليصبح خطأه جزءًا من التركيبة الذكورية التي لا تُعيبه مهما فعل، في الوقت الذي تُنزع من المرأة حتى اللحظات التي يُفترض أنها لحظاتُ انتصار خاصة بها ليشترك معها الرجل الذي يتفرَّد بما يناله وحده. تُخطئ كريمهيلد خطأين فادحين ينتجُ عنهما عواقب وخيمة تودي بحياة زوجها، الأول عندما عيَّرت برونهيلد، زوجة أخيها، بماضيها ووصفتها بأنها عشيقة التابع طاعنة بشرفها وأثبتت ما اتَّهمت إياها بأن أخرجت مِعضد برونهيلد الذي أخبرها سيغفريد بقصته عندما ساعدَ غونتر عليها في ليلة زواجهما، والآخر حين كشفت سرَّ سيغفريد عن نقطة ضعفه التي لم تصلها دماء التنين حين اغتسلَ به وقتله هاجن بفضل إفشاء هذا السر. 

تُتجاوز الحادثة الأولى ظاهريًا بتعليل إنَّ ما حدث هو "مشكلة نساء" استخفافًا وتقليلًا مما جرى ومن التصرفات الناتجة من اختلافهن، وفي الثانية تُستغل عاطفة المرأة وتقدَّم بكونها نقطة ضعف يُؤتى منها الرجال. لكن الأهم من هذا هو ما لم يُذكر صراحةً في الحادثتين، إذ ترتبط الحادثتان بسرٍ يُشاركه سيغفريد لزوجته دون سائر الناس، وكأن الشاعر يقول لا تضعْ سرك في فم زوجتك مهما كلَّف الأمر وبدا أمينًا مشاركته إياها، فسيغفريد في آخر المطاف يقع ضحية إفشائه سرِّين لم يكن من المفترض عليه أن يفشيهما لزوجته كريمهلد. 

لم يتوقف تصوير المرأة انتقاصيًا في الملحمة عند هاتين الحادثتين لكن ثمَّة ثلاث حوادث أخرى انتُقِصَ فيها من المرأة لكونها امرأة فقط دون الرجل. 

الحادثة الأولى حين يسافر غونتر رفقة سيغفريد وهاجن ودانكراوت لخِطبة برونهيلد لغونتر، لكن برونهيلد القوية لم تكن لتتزوج أيًّا كان حتى يهزمها في المسابقة التي وضعتها وشرطت لا أن تقتل منافسها المباشر وحده هذه المرة كما اعتادت بل أن تقتل الأربعة جميعًا، لذا فإن هزيمتها لغونتر تعني قتله وقتل رفاقه الثلاثة. ونقرأ قول دانكراوت حين رأى موقف غونتر الضعيف أمام برونهيلد القوية: "نادمٌ من صميم قلبي على زيارتنا هذا البلاط. فدائما ما حملنا لقبَ الأبطال، لكن يا لعار موتنا إن انتهى بنا المصير على يدي امرأة!" فالعار ليس في الموت بل في أن يكون على يد امرأة. 

أما الحادثة الثانية فهي متعلقة برفض برونهيلد أن يقترب زوجها غونتر منها ليلة زواجهما وبعد أن يكاشفَ سيغفريدَ ما حصل معه؛ يعرض الأخير المساعدة عليه بفضل العباءة السحرية وأن يروضَ له زوجته بدلًا منه، ويطلب منه غونتر أن يفعل كل شيء أثناء ذلك سوى أن ينال منها وطرا، قائلًا له: "أوافق على ذلك عدا أن تغشَّى سيدتي العزيزة بأي طريقة. افعلْ ما يحلو لك- حتى لو قتلتها. فسأجد لك عذرًا من أعماق قلبي لأنها فتاة بغيضة!". وخاطب سيغفريد نفسه عندما صارعَ برونهيلد فوق الفراش في الظلام ورأى منها بأسا وقوة: "يا حُسافتي لو خسرتُ حياتي أمام فتاة، فإما أن تعتَّدَ بعدها كُلُّ النساء بأنفسهن تجاه أزواجهنَّ، وإما ألا يتصرفنَ معهم بمثل هذا أبدا".    

يبرز لنا أمران من هذه الحادثة هو الاستهانة بدم الآخر بما أنه امرأة حتى لو كانت زوجته وألا تُمسَّ كرامته فيها مُقدم عنده على حياتها، والأمر الآخر أنَّ رفضَ برونهيلد لاقتراب زوجها، غونتر، منها إهانةٌ لجميع نوع الرجال، وهذا يُحتِّم مبدأيًا مساندة الرجلِ للرجل على حساب المرأة لأن الأمر قد خرجَ سلفًا من علاقة خاصة بين زوجٍ وزوجة ودخلَ ضمن حلبة صراع الرجل والمرأة وترويض الأخيرة في الفراش هو غاية الرجل ورمزَ انتصاره عليها. 

تكرر هذا الأمر لكن على نحو أشدِّ قسوة وانتصارًا للرجل في الحادثة الأخيرة، وهنا على حساب كريمهيلد، أبرز امرأة في الملحمة التي قصَّتْ في نصفها الثاني مسعاها في الثأر. فبعد أن تأسر كريمهيلد هاجِن وغونتر بعد معركة القاعة وتأمر بقطع رأس غونتر وتقتل بيدها هاجِن، يرى هيلديبراند، تابعها، هذا فيستهجن ذلك ورفض قائلًا: "وأسفاه أن يُقتلَ أفضلُ الفرسان وأعظمُ من حملَ درعًا في معركة على يد امرأة! لقد كنتُ عدوَّه وسبَّب لي أكمدَ الأحزان، لكنِك لن تهنأي بتجرؤكِ على قتله مهما كلَّفني الأمر. ولن يردعني ما سببه لي من آلام ومخاطر عن الثأر لموت سيّد ترونيك الشجاع!" ثم ينطُّ على كريمهيلد ويقتلها. لا يهم هنا إن كان هاجِن قد أثخن قتلا في الهنغاريين، الذين انتمى إليهم هيلديبراند، بل إنَّ من يقتله لا بد أن يكون رجلًا فلم نرَ ردة فعلٍ كهذه عندما قُتل غونتر، وهو الملك وهاجِن تابعه الأمين، لأن من قتل غونتر رجلٌ آخر وليس امرأة. 

لا يعني كل هذا بالضرورة أنَّ الشاعر قد تعمَّد الانتقاص من المرأة لكنه نظم قصيدته وأحداثها بما تركَّبت عليه أفكاره ونشأ عليه من قيم وعادات وتقاليد اجتماعية حددت مقام الرجل والمرأة والتمايز فيما بينهما وفضل الرجل عليها، وأنها في مقام أدنى منه. تُعطينا هذه الأقوال والأحداث فكرة عامة وأساسية عن النظرة إلى المرأة أو أسلوب التعامل معها وكيفية تفسير أفعالها من قبل الرجل المحيط بها، كما ويساعد ذلك على دراسة البُنية الاجتماعية لبُيئة الشاعر وحقبته الزمنية، وهذا من فوائد الأدب التي لا تقتصر قراءته ودراسته على بُنية العمل وأفكاره وشخصياته ضمن الإطار النصيّ بل الخروج إلى مكونات النص غير الموجودة أمامنا لكنها تُشكل الدوافع لكتابة النص واللُبنة التي تكوّن منها النص والجو الفكري العام الذي انبثق منه، وكذلك بما أن القصيدة تذكره بهذا الشكل المباشر فهو يكشف حتمًا طبيعة الأعراف لدى القارئ المعاصر لها فوجودها وتلقيها لا يسيء للقارئ المتفق مبدأيًا مع ما ورد. وفي أفضل الأحوال إن لم يكن الأمر حينها كما يكشفه تحليل النص فهو يشير إلى التطوّر في التعامل مع النص المسيء للآخر الذي قد لا يُتفقُ على هذه الاستنتاج والقراءة أو قد يُرجع هذا التحليل والاستنتاج إلى عوامل خارجية تُقحم على النص لكنها في الأخير أدوات تحليلية لا يمكننا التغاضي عنها واستقراء النص من كل جوانبه الممكنة وفقًا للآليات الفكرية لعصر تلقّيه، فما لم يجده السابقون يجده القارئ الحالي، وما لا يجده القارئ الحالي سيجده اللاحقون، وهكذا تبقى عملية قراءة النص وتحليله متقدِّمة بتقدم الزمن، وغير متوقفة عند أفكار الكاتب ومقاصده الآنية، فعملية القراءة تراكمية وتطوّريّة ولا يوجد نص يعود إلى الوراء، فبلحظة خروجه إلى الحياة يدخلُ سلسلةً غير منتيهة من حلقات القراءة المختلفة. يبقى الضابط في كل هذا الآليات والوسائل التي يُقرأ بها النص والنتائج التي يخلص القارئ إليها وكيفية الاستفادة من هذه النتائج في التعامل مع النص والتاريخ والمجتمع والآخر بعيدًا عن الأهواء والعبثية وحصر النص في رؤى سابقة يُلوى النص ومقاصده لأجل إثباتها أو تستخدم لخدمة توجهات فكرية خاصة.  



راجناروك الفرسان 


لا يمكن لقارئ الملحمة والمطَّلع على الميثولوجيا الإسكندنافية التغافل عن التشابهات والإسقاطات الواردة في الملحمة، والتي هي بلا شك، نظرًا للاشتراك البيئي والثقافي والعقائدي والاجتماعي لشعوب تلك المنطقة مع الإسكندنافيين، قد ألهمت الشاعرَ من قصص الآلهة الإسكندنافيين. حاول الشاعر الاستفادة من الميثولوجيا الإسكندنافية أو في أفضل الأحوال لم يستطع أن يتغلب على تأثيراتها الفكرية والخيالية فيه فظهرت واضحةً في حبكة أحداث الملحمة. قد ذكرت في القسم المخصص بسيغفريد التشابه الذي بينه وبين الإله القتيل بالدر، وفي قسم عالم الفرسان عن التشابه بين القاعة التي جرت في المعركة في نهاية الملحمة والفالهالا التي يجتمع بها الشجعان المُختارون من أودين بعد موتهم. 

وأود هنا أن أفصِّل في هذين المثالين لما لهما من أثر بارز في هذه الملحمة وشاعرها. يقص سنوري ستورلوسون في كتابه The Prose Edda في الفقرة الحادية والخمسين من القسم الأول في الكتاب عن مقتل بالدر على يد أخيه الأعمى، هوث. تبدأ القصة مع بالدر الطيب المعروف برؤاه المتحققة بخيرها وشرها التي تشكِّل خطرًا على حياته. لذا فقد ارتأت الآلهة أن تحميه من كل أنواع الأخطار. وأخذت أمه فريج عهدًا من جميع ما موجود على وجه المعمورة من مخلوقات وجمادات وأشياء غير ماديّة من صخور وأمراض وسموم وأشجار وطيور ووحوش وهوامٍّ ألا تؤذي بالدر وتحفظه من السوء، وبعد أن أُخذَ العهد عليهم اجتمعَ الآيسر للتسلية ووقف بالدر على المنصَّة (مترجمة إلى الإنجليزية بـ الشيء مع هامش "اجتماع تشريعي في آيسلندا") وبدأ الجميع يحاول أذيته بالرمي والحذف والقذف ومحاولة الجَرح. سألت امرأةٌ بعدها فريج إن كانت قد أخذت العهد على جميع الأشياء فأجابت فريج بنعم عدا نبات، وهو الهدال، ينبت شرق فالهالا رأته غضًّا على أن يؤذي بالدر. ليستغل لوكي هذا بعد أن سمع الكلام وأخذ غصًا من النبات وأتى إلى هوث (هودر) وسأله لماذا لا يرمي هودر فأجابه لأنه لا يراه إضافة إلى أنه أعزل. أزَّ لوكر هودر على رمي أخيه ورماه بمعونته بغصن الهدال فقتله. أشاع موته بين الآيسر الحزن والأسى وبكوا عليه جميعًا وماتت زوجته، نانا، كمدًا عليه حين رأت جثمانه مسجّى على متن سفينة متجهة نحو مثواه الأخير في هيل (منزل الأموات وهيل اسم إلهة عالم الأموات). لم يهدأ بال الآلهة حتى أرسلت هيرمودر الجريء، ابن أودين، في إثر جثمان بالدر، ووصل إلى هيل وطلب منها أن تعيد بالدر إلى الحياة وتخرجه من الجحيم لكنها رفضت ذلك وشرطت على إعادته أن تنوح جميع المخلوقات على بالدر حتى يخرج من الجحيم مجددًا. أخبر هيرمودر الآلهةَ بعد أن أسرع عائدًا إلى آسغارد، التي سرعان ما بعثت الرسل إلى كل أجزاء المعمورة لتطلب من المخلوقات أن تنوح على بالدر، وكان لها هذا باستثناء عملاقة اسمها ثوك، تسكن كهفًا، رفضت أن تنوح عليه وقالت: 

ستذري ثوكُ دمعًا بلا ماءْ 

على بالدر ورحلةِ الشقاءْ 

حيًا أو ميْتًا لم أحب يومًا ابنَ البخيلْ     

لتحتفظْ بالذي حصلتْ عليه السعيرْ

هكذا تنتهي قصة إله بالدر الذي لا يعود إلى الحياة إلا بعد معركة نهاية العالم راجناروك، ومما يهمنا من هذه الحكاية عدم أذية كل ما موجود على الأرض لبالدر بعد أن أخذت أمه فريج من كل الأشياء عهدًا بألا تؤذيه، وأرى في هذه القصة البذرة في فكرة الاستحمام بدم التنين الذي أكسبت دماؤه سيغفريدَ مناعة وحصانة وصلابة لا يخترقها أي سلاح عدا ذلك الموضع من في عظم كتف سيغفريد الأيسر بسبب سقوط ورقة شجر عليه أثناء استحمامه بدم التنين منعت من إكسابه الحصانة الكاملة ليكون هذا الموضع نقطة ضعفه الوحيدة. تأخذنا هذه الحكاية إلى آخيل وعقبه الأيسر حين لم يصل إليه الماء عندما غسلته أمه، ثيتيس، بماء نهر ستيكس، عندما علمت أنَّ ابنها سيموت شابًا فغسلته بماء نهر ستيكس من أجل حمايته لكن يخيب مسعاها إذ يُقتل آخيل في حرب طروادة بسهم باريس الطرواديّ بمعونة الإله أبولو الذي أخبره بخبر عقبه. تبدو هذه القصة ممكنة التأثير في الشاعر في حالة ثبت وصولها إليه، لكني لا أميل إلى هذا لسببين الأول هو القرب المكاني والزمني والتشارك الثقافي والديني ما بين الأساطير الإسكندنافية والجرمانيين الذي ينتمي إليهم الشاعر، والآخر هو في حبكة موت بالدر وسيغفريد:


- يموت بالدر بعد أن حاولتْ أمه حمايته وأخذت العهد من كل الموجودات على الأرض بعدم أذيته. وهذا ما حدث تماما مع سيغفريد إذ يموت بعد أن حاولت زوجته كريمهيلد، متطوعةً دون استشارته أو العودة إليه، حمايته من الموت. 

- يأتي موت بالدر بسبب أمه التي أفشت السر للمرأة التي سألتها إن كانت أخذت العهد من جميع الموجودات على الأرض، فتخبرها بسر نبات الهدال الذي لم تأخذ العهد منه وسمع ذلك لوكي واستغله في قتل بالدر. تتشابه القصة مع كريمهيلد حين تُخبر هاجِن بسر الموضع في عظم كتف سيغفريد الأيسر وكيف أنه لم تصل دماء التنين عندما استحمَّ بها سيغفريد. ونتجَ موت الاثنين بسبب إفشاء سرٍ لا يجب أن يُفشى لأي أحد. 

- يُقتل بالدر على يد أخيه الأعمى هوث، لكن هذا الأخير لم يكن ليُقتل بالدر لولا معرفة لوكي بالسر، ولوكي هو من الآلهة الآيسر الذين ينتمي إليهم بالدر، كما أنه أخو أودين، والد بالدر، بالعهد والولاء لا النسب، فهم من الناحيتين قريب بالدر، وموت بالدر جاء بسبب أقاربه، أمه ولوكي وأخوه هوث. في حين يُقتل سيغفريد على يد هاجِن البروغاندي، تابع غونتر، أخ كريمهيلد، زوجة سيغفريد، فموت سيغفريد هو الآخر جاء على يد أقاربه. 

- ما يستبعدُ قصة موت آخيل من التأثير في قصة موت سيغفريد هو أنَّ آخيل قُتل على يد عدوٍ واضح العداوة كان يحاربهم، ولم يقتل آخيل إلا بعد أن ساعد الإله أبولو باريسَ وأرشده إلى نقطة ضعف آخيل، وهذا لا يتشابه مع موت سيغفريد. 

- إنَّ موت بالدر كان بداية نهاية العالم والسابقة لمعركة الراجناروك التي يموت فيها أغلب الآلهة، كما هو تأثير موت سيغفريد الذي فتحَ صفحة جديدة من الملحمة هيَّأت نهاية البروغانديين على يد أختهم كريمهيلد. قد يتشابه هنا أن نهاية الطرواديين أتت عقب قتلهم آخيل كما حدث للبروغانديين لكن المثال الآخر يدعم استبعاد قصة آخيل من التأثير ويُبقي تأثير الميثولوجيا الإسكندنافية.   


أما المثال الآخر فهو الخاص بفالهالا ومعركة راجناروك. فالهالا قاعة في آسغارد يجمع فيها أودين، كبير آلهة الإسكندنافية وهو بمقام زيوس في الميثولوجيا الإغريقية، الشجعانَ الذي يسقطون في المعارك وترفعهم إلى السماء محارباتُه الفالكيريات اللائي يطفن على سوح الوغى بعد أن يخمد وطيس المعارك فيخترن القتلى الشجعان، لذا فكلمة الفالكيريات تعني "مُختارت القتلى"، وبعد أن يرفعنهم إلى السماء يجتمعون مع أودين في فالهالا في انتظار معركة راجناروك، التي تدور ما بين فريقين، أودين وآلهة الآيسر والشجعان المختارون، وبين العمالقة ولوكي والموتى والذئب فينرير والثعبان ميثغارثسورم وآلهة أخرى، تنتهي المعركة بموت عديد الآلهة والذئب والثعبان ثم يحترق العالم بأجمعه ويعود الكون هوَّة من الفراغ قبل أن ترتفع الأرض من الماء مجددًا ويعود بعض الآلهة بما فيهم بالدر وهوث إلى الحياة، وهكذا تبدأ سيرة الحياة مجددًا. تنتهي ملحمة أنشودة الضباب بمعركة القاعة في قصر ملك هنغاريا، إتزل، فتتقاتل جحافل الفرسان الهنغاريين والبروغانديين فيما بينها، ليدور كأس الردى والموت الزؤام على الأبطال واحدًا تلو آخر، في معركة ملحمية قطفت الرؤوس الرفيعة رأسا تلو أخرى وجندَّلت الأجساد العظيمة جسدًا تلو آخر في نزالات ومواجهات فردية وجماعية أبانت عن شجاعة الفرسان وإقدامهم ومدى عظَّمتهم التي أُشيدَ بذاك التصوير الملحميّ لبطولتهم وبسالتهم التي قلَّ نظيرها. 

يمكننا إيجاد التقارب بين صورة فالهالا موطن الشجعان في ضيافة أودين وبين قاعة القصر ورمزيتها إلى فالهالا بالفرسان المجتمعين فيها للاحتفال والأكل والشرب ثم في تجمعهم فيها للقتال، وكأن قتالهم في فالهالا الأرضية هو تحضيرٌ لينتقلوا بعد موتهم إلى فالهالا السماويّة. فالقتال الذي يدور بين الهنغاريين والبروغانديين في قاعة القصر إشارةٌ لا يُغفل عنها إلى معركة راجناروك وموت الآلهة. الفرسان هنا في مقام الآلهة المتقاتلة فيما بينها ورمزٌ لهم، وليس الجوهر في أن نعرف من الفارس الذي يرمز إلى ذاك الإله أو أي فريق يمثِّل هذا الطرف في معركة راجناروك، لأن الغاية من المعركة هو نهاية عصر زماني وبداية عصر آخر، وموت الفرسان وأبطال الملحمة جميعًا هو نهاية حقبة وعالم فروسيّ تغنَّت به الملحمة طوال فصولها ونهايتها بموت فرسانها وتلاشي عالمهم. 

لا تصبغُ الملحمة الصبغة الوثنية على فرسانها المسيحيين رغم التشابه أو التأثر بالقصص الوثنية الأسطورية للشعوب الإسكندنافية، لكنها لا تشنِّع على الديانة الوثنية، ويغيب على نحوٍ ما أي مفهوم ديني أو فضائل دينية يتمتع بها الفرسان، فمعتقدهم هو الفروسية وما يتربط بها من سلوكيات وأخلاق ومواثيق. وبهذا يُجرِّد الشاعرَ ملحمته من أي توجهات عقائدية يمكن أن تُفهم على هذا النحو أو ذاك رغم ذكر بعض الطقوس المسيحية لكنها ليست غالبة أو مؤثرة أو حاضرة على نحوٍ بارز، لكن التأثر بالمعتقد الوثني الإسكندنافي يُرجِّح اهتمام بهذه الأساطير الشعبية ومدى شيوعها وأثرها في فكر الشاعر الذي نظم هذه الملحمة.             


ملخص الملحمة 


تتكون ملحمة أنشودة الضباب من قسمين رئيسين موزعين في تسعة وثلاثين فصلا، يبدأ القسم الأول من الفصل الأول وينتهي بالفصل التاسع عشر، والقسم الثاني من الفصل العشرين وحتى الفصل الأخير، التاسع والثلاثين. 

يتناول النصف الأول من الملحمة قصة سيغفريد وحبه لكريمهيلد وحياته مع البورغانديين في مملكة فورمز. كان سيغفريد فارسًا شجاعا وبطلا باسلًا، فقد ذهب إلى أرض الأقزام، نيبلونغلاند، وقتل هناك التنين الحامي لكنزهم واستحمَّ بدمائه التي منحت جسده الصلابة فلا يخترقه أيُّ سلاح عدا موضعٍ في عظم الكتف إذ سقطت على ظهره ورقة شجرة أثناء استحمامه ومنعته من تحصين جسده بالكامل، وحاز بعدها على العباءة السحرية من القزم ألبيرخ، واستطاع الاستحواذ على كنز الأقزام العظيم، لينال بذلك قوًى خارقة زادت من شجاعته وعلو كعبه على خصومه فأصبحَ بطلا لا يُهزم في قتال ولا يُشقُّ له في ميدانٍ غُبار، إضافة إلى ما تمتَّع به من جمال وعظمة ونسب رفيع إذ كان أميرًا ابن الملك سيغموند وعلى وشكِ أن يتوَّج ملكًا على مملكة النيدرلاند خلفًا لأبيه لكنه يسمع عن كريمهيلد ويقع حبه في قلبها فيرحل مع فرسانه إلى مملكة فورمز ويكوِّن صداقة مع ملكها غونتر، أخ كريمهيلد، الصداقة التي أثمرت الكثير من المغامرات والتحالفات والفضائل التي قدَّمها سيغفريد لهم. كان أول ما قدَّمه سيغفريد لغونتر مساندته الأخير في قتال السكسون الذين أرادوا غزوا مملكة فورمز فانتصر البورغانديون على أعدائهم بفضل شجاعة سيغفريد الذي جلب ملكيْ السكسون، ليودغير وليودغاست، أسرى إلى فورمز، النصر الذي أكَّد مُلْكَ غونتر على أراضِ كثيرة وأوقف أطماع السكسون بمملكته بل واضطرَّهم على الدفع له واتقاء أذاه. لم يستطع سيغفريد طوال سنة من عيشه في مملكة فورمز من رؤية كريمهيلد لما تقتضيه أعراف الفرسان والملوك حتى تمكن رؤيتها في آخر المطاف أثناء حفل أقامه أخوها الملك، غونتر، لكن هذا لم يكن كافيًا لسيغفريد الذي رغب بزواجها، الرغبة التي شاركته إياها كريمهيلد، ولم يتسنَّ له ذلك حتى أراد غونتر الزواج من ملكة آيسلندا، برونهيلد، حين سمع بجمالها وصيتها وقوتها. استغل سيغفريد الفرصة لمعرفته السابقة ببرونهيلد ومملكتها واشترط على غونتر أن يساعده على زواج برونهيلد شرط أن يزوَّجه أخته كريمهيلد. وهكذا سافر سيغفريد رفقة غونتر وهاجِن ودانكراوت إلى آيسلندا وملكتها الحرون التي تمتَّعت بقوة خارقة تفوقت بها على أقوى الرجال، واشترطت على من يتزوجها أن يهزمها في مسابقة رمي جلمود وقذف الرمح، وبعد أن بدأت المسابقة تمكَّن سيغفريد من الانسلال والذهاب إلى سفينتهم واستخراج عبائته التي لبسها واختفى عن الأنظار وساعد بعد العودة إلى ميدان المسابقة غونتر في رمي الجلمود وقذف الرمح وهزيمة برونهيلد التي ثارت في نفسها الوساوس والشكوك من هذه الهزيمة لكنها خضعت في الأخير وتزوجت غونتر وعادت معه إلى مملكته. 

تمكَّن سيغفريد بعدها من الاقتران من كريمهيلد وتزوَّجا في اليوم نفسه الذي تزوَّج فيه غونتر وبرونهيلد، لكن زواج الأخيرين الفعليّ لم يكن ليتم لولا تدخل سيغفريد مرة أخرى، التدخل الذي سيدفع حياته ثمنًا له بعد سنوات. بقي الشك يعتلج في صدر برونهيلد من هزيمتها أمام غونتر وكذلك عن مقام سيغفريد الحقيقي فهو لا يبدو تابعًا لغونتر كما أن زواجه كريمهيلد في يوم زواجها لا يشي بأنه أدنى مقاما من غونتر، لم تسمح برونهيلد في ليلة زواجها الأولى لغونتر الاقتراب منها بل وربطته وعلَّقته في الحائط حتى مطلع الفجر ولم يستطع غونتر فعل شيء بسبب قوتها البدنية الغالبة، وحذَّرته من أن يقترب منها وما كان له إلا الطاعة والتسليم لهذا. اشتكى في اليوم التالي لسيغفريد وقصَّ له ما جرى فاقترح على غونتر مساعدته ففي انصياعه وخضوعه وهزيمته أمام برونهيلد المرأة عارٌ على كل الرجال، لذا كان لا بد عليه أن ينصر الذكورة على الأنوثة في هذا الموضع، وافق غونتر على هذه المساعدة المُخجلة لكنه اشترط على سيغفريد فعل كل شيء حتى قتلها إلا تلك الفعلة، وافق سيغفريد ولاجأ إلى عباءته المخفية مرة أخرى وبعد أن أُطفِئَتْ شموع مهجع برونهيلد تسلل سيغفريد إلى المهجع واستلقى قربها دون أن ينطق بحرفٍ حتى لا تُكشف هُويته، ثم بدأ بملامستها وتصارعا في الظلام فغلبها سيغفريد وخرج من المهجع لكنه سلب منها أثناء الصراع مِعضد ذراعها وطوق خصرها دون أن تشعر بذلك (لا يوجد تفسير مباشر في الملحمة لهذه الفعلة لكني أؤوِّل فعلته بدافع الفحولة والرجولة وإثبات بأنه من روَّض برونهيلد مرتين في القتال والفراش، في حين سبب الفعلة وفقًا للشاعر أنها نوع من الحبكة التي ستنقلبُ وبالًا عليه لاحقًا) ليدخل غونتر دون أن تنتبه برونهيلد بسبب الظلام وكان للأخير ما يكون لكل رجل من امرأته. 

عاد سيغفريد بعدها مع زوجته إلى مملكته في نيدرلاند وتوِّج ملكًا. مرت السنوات وبقي الشك يتآكل قلب برونهيلد من طبيعة العلاقة بين غونتر وسيغفريد لذا فطلبت من غونتر أن يدعو سيغفريد وكريمهيلد ليزوروهم في مملكة فورمز، حضر سيغفريد مع زوجته ووالده سيغموند وفرسانه وحاشيته إلى مملكة الراين مجددًا لكنه حضور لن يكتب له بعده الخروج منه إلا ميْتًا. 

سعتْ برونهيلد أن تكتشف مقام سيغفريد الحقيقي وهل هو تابع حقًا لغونتر، وحاولت أن تُذَّل كريمهيلد وتُعلو عليها في القَدْر والمكانة لكن الأخيرة (أخبرها سيغفريد منذ زمن طويل بسر مساعدته أخيها على برونهيلد) اشتاطت غضبًا وعيَّرتها بماضيها ووصفتها بأنه "عشيقة التابع" وطعنت في شرفها وكيف لمن مثلها أن تتزوج ملكًا؟ وأخرجت لها المِعضد مؤكدةً كلامها. أثارت هذه الإهانةُ برونهيلد فبكت وغضبت وطلبت توضيحًا لهذه التهمة من زوجها غونتر، تمَّ تلافي هذه المشكلة التي وقعت بين المرأتين ظاهريًا لكن سرعان ما تآمر غونتر وأخوته وهاجن على التخلُّص من سيغفريد لأن بقاءه على قيد الحياة سيشكِّل خطرًا عليهم كما قال هاجِن التابع الأمين لغونتر، فأشاعوا خبرًا بأن السكسون سيهجمون عليهم ليأخذوا سيغفريد معهم في قتال السكسون ويتآمروا على قتله. وقبل الانطلاق إلى القتال ذهب هاجِن للقاء كريمهيلد وتحدَّث معها محاولًا استدراجها لمعرفة كيفية القضاء على زوجها، لكنها، وبدافعٍ حبِّها لسيغفريد وثقتها بهاجن كونه تابعَ أخيها، كشفت له نقطة ضعف زوجها وكيف يمكن للحراب أن تخترق ضلع كتفه الأيسر (أخبرها سيغفريد عن هذا السر أيضًا)، وكان كشفها هذا السر بنيّة أن يحميه هاجن من القتل إذا اشتدَّ وطيس المعركة، وطلب هاجن منها أن تُعلِّم ثيابه بعلامة صغيرة حول ذلك الموضع ليحميه. ثم صدف وأن خرج سيغفريد وغونتر وهاجن وآخرون إلى الصيد وبعد جولة طويلة من الركض وملاحقة حيوانات البرية، ذهب سيغفريد مع الآخرين لشرب الماء من نبعٍ في الغابة وعندما انحنى ليشرب استغل هاجن الفرصة وقذفه بالرمح وتسبب بموته. 

يُخاطب سيغفريد قتلته قبل موته:  


يا ثلة الجبناء السفلة

لأيّ من مآثري تقتلونني اليوم؟ 

دائما ما كنتُ مخلصًا لكم، وبهذا تجازونني!

وأسفاه! أخطأتم بحقِ نسيبكم 

ليشعرنَّ كلُّ سليلٍ يخرج من أصلابكم

في يومٍ بعارِ جريرتكم. 

أطفأتم نار غضبكم مني بما جازَ الطوقَ.

سيكلِّلكمُ العارُ ما حييتم والشنارُ 

ولن تجدوا بين خيار المحاربين موطئ قدم. 

...

لتتهللوا جذلا

لكنني لو علمتُ انحناءة الموت 

لسُهلَ عليَّ حماية حياتي منكم. 

ما آسفُ على شيء كأسفي على زوجي

كريمهيلد السيّدة.

ليرحمني الربُّ على إنجابيَ ولدا

سيعاني قادم الأيام من عار أخواله القتلة

لو أنَّ لي قوة لملكتُ أسباب الشكاية.

أيها الملكُ النبيل

لو دعتك نفسُك في يوم فعلَ مكرمةٍ

فأوصيكَ رحمةً بحبيبة قلبي

لتتشرفْ بخيرِ أنها أختُك. 

أسألك بحق كل الأمراء 

ومن وقفوا جنبها بولاء

فما من سيدة قطُ نالها ما نالت من صديقة عزيزة

وأسألك أبي وأتباعه،

فسيطول بهم أمدُ انتظاري!


يُعيد غونتر وأتابعه سيغفريد محمولًا على درع واتفقوا على أن يقولوا إنَّ من قتله لصوص كانوا في الغابة، وبعد أن وضعوه على عتبة جناح كريمهيلد التي سمعت أجراس القلعة ترنُّ معلنةً عودة زوجها والآخرين لتُصعق عند خروجها برؤية جثمان سيغفريد. وتتأكد من هوية قاتله، هاجِن، إذ هي من أرشدته إلى ذلك جهلًا منها بنيّته، فسعت منذ حينها إلى أن تثأر من قتلة زوجها، هاجِن وغونتر والبقية بمن فيهم أخواها الآخران غيرنوت وغيزلهير ودانكراوت أخو هاجِن. ترفض كريمهيلد العودة مع حميها، سيغموند، الذي أقفل راجعًا إلى مملكتهم، النيدرلاند، ومدينتهم زانتون. تبني كريمهيلد قصرًا لها قريبا من مملكة أخيها، وتجلب بمساعدة النيبلونغيين، الأقزام، كنزهم الذي استولى عليه زوجها بعد أن هزمهم، وكان لها ما أرادت لكن هاجِن المتآمر يتدخل مرة أخرى ويحرِّض غونتر عليها بأن يسلبَ منها كنز النيبلونغ فلو بقيت مالكة كل هذه الثروة ستسخدمه في هلاكهم وما دامت كريمهيلد حيَّة تُرزق فلن تطيب لها الحياة إلا بموتهم ولن تطيبَ حياتهم إلا بموتها، يستجيب غونتر لمشورة هاجِن التآمرية مجددًا ويأمره بأن يُلقي كنز كريمهيلد في نهر الراين. يجتمع إثر هذا عند كريمهيلد كلُّ أسباب الثأر لزوجها ونفسها وثروتها من أخيها وأتباعه، فتكنُّ لهم الضغينة وتضطرم في صدرها نار الثأر التي ما خمدت حتى تحقق ما  سعت إليه على مدى سنوات. 

*

يبدأ النصف الثاني من الملحمة بالفصل العشرين وينتهي بالفصل التاسع والثلاثين، وهو خاص بكريمهيلد ومسعاها في الثأر والانتقام من قتلة زوجها. 

قُدمتْ في النصف الأول من الملحمة لمحاتٌ عن حياة كريمهيلد وجمالها ورفعة نسبها فهي أخت ملوك وابنة ملك، رفضت الكثير ممن تقدم لخطبتها ويعود سبب الرفض هذا إلى رؤيا رأتها في منامها في صباها عن طائر بازٍ تملكه يهجم عليه صقران جارحان في السماء ويُسقطانه إلى الأرض وتضطر رغمًا عنها رؤية هذا المشهد العصيب. تؤول لها أمها الملكة أوتي هذه الرؤيا بأنَّ هذا الباز هو زوجها الذي سيُقتل في حياتها، فتعاهد كريمهيلد نفسها بألا تتزوج أبدًا وتثنيها أمها عن ذلك قائلةً بأنَّ سعادة المرأة مع الرجل. تبقى كريمهيلد عنودًا ترفض الزواج حتى جاء سيغفريد إلى مملكتها، وبقية القصة حتى قتله مذكورة آنفا. بعد أن تفقد كريمهيلد زوجها وتُسلب ثروتها تعيش حياتها في قهرٍ وحُزنٍ على حالها ولم تنفرج الأمور معها حتى عَلِمَ بها ملك هنغاريا إتزل، ورغب بزواجها بعد وفاة زوجته الملكة هيلتشه. أرسلَ إتزل مبعوثه روديغر طالبًا زواجها من أخيها الملك غونتر، لكن لم يكن هذه المرة لغونتر من سلطان على أخته في أن يزوِّجها من يرغب به، وبعد أخذ ولأي وحوار ما بين كريمهيلد وروديغر الذي وعدها بأراضٍ كبيرة ستكون تحت سلطانها وقلاع وفرسان سيتمثلون لأمرها، ووعدها بأنه سينفِّذ ما ستطلبه منه؛ الوعد الذي سيفقد حياته عندما يبرُّ به مكرهًا ومجبرًا. لم تقبل كريمهيلد عرض الزواج هذا لأنها رأت حياتها قد انتهت بوفاة سيغفريد وما يبقيها راغبةً بالحياة هو الثأر والانتقام من قتلة زوجها، لكنها وجدت في قبولها زواج إتزل وسيلة سانحة للانتقام. يُقحم هاجِن نفسه مرة أخرى مُبديًا رجاحة رأيه ونفاذ بصيرته بشأن كريمهيلد ويعارض زواجها ويطلب من الملك غونتر ألا يسمح بمثل هذه الزيجة لأنها ستعود عليهم بالهلاك وأن نهايتهم ستكون إثر هذا الزواج. يرفض غونتر هذه المرة أن يستجيب لنصيحة تابعه الملك هاجن لأنَّهم قد ظلموا أختهم كثيرًا بقتلها زوجها ثم سلبها كنزها ورميه في الراين. وافقت كريمهيلد في آخر المطاف على عرض الزواج ورحلت مع مبعوثي إتزل إلى هنغاريا حيث استقبلها ملكها الوثني، الذي لم تشكِّل ديناته عائقًا كبيرًا لها وهي المسيحية رغم رفضها الأول لأن روديغر أشاد بإتزل وتعاليمه واحترامه للمسيحية كما أنَّ بلاط الملك هو ملتقى الوثنية والمسيحية وأن فرسان وأبطال المعتقدين سيكونون أتباعًا مخلصين لها. عاشت كريمهيلد بضع سنواتٍ مع إتزل وأنجبت له ولدًا وما انطفأت نار الثأر في صدرها وارتأت قرب ميعاد تنفيذ هذا الثأر فاحتالتْ على زوجها إتزل وطلبت منه أن يدعو إخوتها الملوك لزيارة هنغاريا ويشاركوا في احتفالية منتصف الصيف، ليرسل بعدها إتزل مبعوثيه إلى مملكة فورمز داعيين غونتر وأتباعه إلى زيارته وحضور احتفالية منتصف الصيف التي يُقيمها. كانت المسافة بين فورمز وهنغاريا كبيرة وبَعُدتْ الشُّقَّة عليهم لكنهم لم يستطيعوا أن يرفضوا دعوة واحد من أعظم الملوك في البلاد. تدخَّل هاجِن هذه المرة أيضًا وقال بأنَّ هذه الدعوة خدعة ومكيدة من كريمهيلد تخطط فيها للتآمر عليهم وقتلهم وأن سفرهم إلى هنغاريا يعني موتهم، وإن كان لا بد من تلبية الدعوة فلا بد أن يأخذوا معهم أشجع الفرسان ويتسلَّحوا بكامل شِكَّةِ الحرب لأنهم إذا دخلوا هنغاريا فلن يخرجوا منها أحياء أبدًا، وهذا ما حدث بالفعل.      

يصلُ ملوك فورمز وملوكها إلى هنغاريا بعد رحلة عصيبة ويستقبلهم باحتفاء الملك إتزل وزوجه كريمهيلد التي بيَّتتْ على قتلهم جميعًا مهما كلَّف الأمر. لم يتخلَّ البروغانيديون عن أسلحتهم ودروعهم أثناء وجودهم في قاعات قصر الملك ولا مهاجعهم وبقوا ممتثلين لنصيحة هاجن ومستعدين للقتال في أي لحظة، السلوك الذي لم يُرض الملك إتزل وتقبَّله على مضض، لكنه لم يكن على علم بما خططته له زوجته وكان احتفاؤه بضيوفه صادقًا وخالصًا من كل مكيدة ودسيسة حيكت ضدهم. فشهدت هذه الأيام قتالًا شديدًا ومعاركَ ضروسًا ابتدأت من معركة المهاجع حين هاجم الهنغاريون بأمر من كريمهيلد مهاجع البروغانديين فهُزم المهاجمون الذين بقوا يترافدون فيلقًا تلو آخر قبل أن يتمكن دانكراوت من الفرار من المهاجع ويصل إلى القاعة التي اجتمع فيها غونتر وأخواه، غيرنوت وغيزلهير، وهاجِن والبقية، فنشبت في هذه القاعة أشرس المعارك في كل الملحمة وأشدَّها ضراوة. فدفعت كريمهيلد الفرسان تلو الفرسان نحو حتفهم ولقي القائد إثر الآخر مصيرهم المحتوم على سيوف البروغانديين، ولما رأت كيف أن مسعاها لم يتحقق بموت إخوتها وهاجن أمرت بإضرام النار في القاعة ومع ذلك فلم تتضعضع عزيمة البروغانديين الذين بدأوا بالتساقط واحدًا تلو الآخر، ثم بعثت روديغر رغمًا عنه للقتال في القاعة. قتل خلقٌ كثير في هذه المعارك لأجل كريمهيلد وثأرها الذي نالته في الأخير عندما أُسر آخر رجلين متبقيين وهما غونتر وهاجن على يد ديتريتش فأمرت بحبس هاجن وأمرت بقتل أخيها وقُطع رأسه فحملتها وذهبت بها إلى هاجن وطلبت منه أن يقول لها أين ذهب بكنزها لكنه رفض أن يكشف لها ذلك فضربته بسيف سيغفريد وقتلته وثأرت لنفسها وزوجها من أهلها الذين قتلوه. لكن هيلديبراند، تابع ديتريتش، عندما رآها تقتل هاجن استهجن ذلك ورفض قائلًا: "وأسفاه أن يُقتلَ أفضلُ الفرسان وأعظمُ من حملَ درعًا في معركة على يد امرأة! لقد كنتُ عدوَّه وسبَّب لي أكمدَ الأحزان، لكنِك لن تهنأي بتجرؤكِ على قتله مهما كلَّفني الأمر. ولن يردعني ما سببه لي من آلام ومخاطر عن الثأر لموت سيّد ترونيك الشجاع!" ثم ينطُّ على كريمهيلد ويقتلها لتنتهي بذلك قصة حياة كريمهيلد وملحمة أنشودة الضباب. وكما يقول شاعرها: 

وانتهت احتفالية الملك السامية بالأحزان، 

كأي بهجةٍ تتحولُ أبدًا في النهاية إلى أحزان. 


مذكرات عوليس

مذكرات عوليس   ١ أكتوبر . عوليس الرواية التي فصلت تاريخ الرواية إلى جزئين ما قبل عوليس وما بعد عوليس كما يصفها م...