السبت، 9 يناير 2021

قصة حين من الزمن


كايت شوبان. 

ترجمة: مؤمن الوزان.

______

نُشرت هذه القصة في عام 1894 بعنوان "حلم حين من الزمن" قبل أن يُعاد نشرها تحت عنوان "قصة حين من الزمن" في عام 1895. 

______


من المعلوم أن السيدة مالارد اُبتليت بمحنة قلبية، واستلزم الأمر عناية عظيمة رويدًا رويدًا قدر الإمكان لتجاوز خبر وفاة زوجها. 

كانت أختها جوزيفين من أخبرها وبجمل متكسِّرة، رافعةً الحجاب بشبه توارٍ عن تلميحاتٍ متخفيَّة. وبقربها أيضًا ثمة ريتشاردز، صديق زوجها، الذي كان في مكتب الصحيفة حين استلم بريدُ محطة القطار فاجعةَ ترأس اسم برينتلي مالارد قائمة "القتلى". تروّى بعدها آخذًا وقته للتأكد بنفسه من الحقيقة بتليغرافَ ثانٍ، وسارع في منع أدنى صديق مكترث أو رؤوم من تحمل محتوى الرسالة الحزينة.    

لم تسمع القصة كما سمعها العديد من النسوة، رافقها عجزٌ شالٌ من قبول فحوى دلالتها. نحبتْ في الحال وبروحٍ مستسلمة متفاجئة بين ذراعي أختها. وحين تلاشت عاصفة الأسى بتآكل ذاتها؛ غادرت إلى غرفتها وحيدةً، ولم ترغب أن يتبعها أحد. 

وقفت هناك مواجهةً النافذة المفتوحة، وغرقت بعدها فوق أريكة واسعة ومريحة، ضاغطة نحو الأسفل بإنهاك جسماني طاردَ جسدها وبدا أنه على وشك النفوذ إلى روحها. 

كان بمقدورها رؤية قمم الأشجار في الساحة المفتوحة قُبالة منزلها وهي ترتعشُ بحياة الربيع الجديد، وما زال أريجُ المطر في الهواء. وثمة بائعٌ متجول في الشارع ينادي بمبيعاته، ووصلتْ نغماتُ الأغنية التي كان يغنيها شخص ما إليها بخفوت، أما العصافير التي يصعب عدُّها فقد واصلت التغريد في الطُنوف. 

تراكم السحاب بعضه فوق بعض من جهة الغرب المواجهة لنافذتها، شاقةً إياه بُقعُ سماء زرقاء هنا وهناك باديةً من خَلَل السحاب.     

 قعدت مُعيدةً رأسها إلى الخلف فوق وسادة الأريكة، هامدةً بلا حركة ما خلا تنهيدة تصعد إلى حَنجرتها وتَهزُّها مثل طفل أبكى نفسه لينام ويستمرُّ متنهدًا في أحلامه. 

كانت في ريعان الشباب، وبوجه رائق هادئ تُبدي تقاسيمه كظمًا وحتى قوة راسخة. لكن ثمة الآن تحديقة بلهاء في عينيها اللتين كانتا ثابتتي النظر بعيدًا هنالك على واحدة من بقع السماء الزرقاء. كانت التحديقةُ أمارةُ تأملٍ تُشير في الأرجح على إرجاء فكر حاذق.  

شيء ما يتنزَّلُ عليها وهي في انتظاره، بخوف، فما كان؟ لم تعلم، كانت حادة الذهن ومراوغة بإفراط لتمسيته. لكنها شعرت به، يزحف هابطًا من السماء، متقدمًا باتجاهها عبر الأصوات والمشاهد والألوان التي ملأت الأرجاء.  

ينهدُ صدرُها الآن ويشعر بهيجان جليّ، وبدأت بإدراك أن هذا الشيء كان في دربه لتملُّكها، وسعت جاهدة لتكبح جماحه إلى الوراء بإرادة خائرة القوى بقدر ما يمكن أن يكون ليديها المرهفتين. وحين هجرت ذاتها هربت كلمة مهموسة من شفتيها المنفرجتين برفقٍ. قالتها مرة تلو مرة خلال تنفسها "حُرَّة، حُرَّة، حُرَّة". واختفت من عينيها التحديقة البلهاء ومنظَر الذُعر، وبقيتا مُتقِدتيْنِ ولامعتيْنِ. وازداد وجيبُ قلبِها، ودفَّأ مسارُ دمها وأراحَ كلَّ مَبْضَعٍ في جسدها. لم تتوقف عن التساؤل فيما لو تنازعتها بهجة عارمة أم لا؟ لكنَّ إدراكًا بيِّنًا وماجدًا مكّنها من رفض الاقتراح لتافهته. عرفتْ أنها ستبكي مجددًا حين ترى اليدين اللطيفتين الرقيقتين متصالبتين في موتهما، والوجهَ الذي لم تعلوه قط أمارات النجدة من حبها راسخًا ورماديًّا وميْتًا. لكنها رأت في ما وراء تلك اللحظة المريرة تعاقب سنوات طويلا قادما سيكون من نصيبها وحدها. وفتحت ذراعيها ناشرةً إياهما ومُرحِّبةً. 

لن يكون ثمة امرؤ لتعيش لأجله خلال السنوات القادمة؛ ستعيش لنفسها. ولن تكون ثمة إرادة جبَّارة تُحنيها بإصرار أعمى، يحسبُ الرجال والنساء أنهم يحوزون حَقًّا في فرض وصاية خاصة على مخلوقٍ تابع لهم. وجعلَ انتباهٌ وديع أو حازم من المشهد هذا الفعل لا يقل عن جريمة كما نظرت إليه في لحظة تبصُّرٍ نوراني موجزة.  

ومع ذلك فقد أحبَّته أحيانا، وغالبًا لم تحببه. وأيُّ أهمية في هذا! وأيُّ ما يُحسب حسابه للحب، الأحجية غير المحلولة، في مواجهة هذا التأكد من إثبات الذات الذي أدركت فجأة أنه أقوى دافع لوجودها! 

"حُرَّة! جسدًا وروحًا حُرَّة!" استمرت في الهمس. 

كانت جوزيفين تركع قُبالة الباب المغلق وشفتيها على فوهته، ناشدةً الدخول ’لويزا، افتحي الباب! أتوسل إليك، افتحي الباب- ستُمرضين نفسك. ما الذي تفعلينه، لويزا؟ لأجل السماء افتحي الباب‘.  

’ابتعدي. لا أُمرضُ نفسي‘ بل كانت تنهل من صفوة إكسير الحياة عبر تلك النافذة المفتوحة. وخيالها يجري متقدمًا إياها على طول أيامها المُقبلة، بأصيافها، ورباعها، وكل صنوف الأيام التي ستكون ملكها وحدها. تمتمتْ دعاءً خاطفًا لتطول الحياة، وفي أمسِ فحسب فكَّرت بقشعريرة أن الحياة قد تكون طويلة.  

نهضت بعد طول مُقام وفتحت الباب لإلحاحات أختها التي بدا ظَفَرٌ محمومٌ في عينيها، وهتفتْ لنفسها بعفوية مثل ربَّة النصر. 

ألقت بيديها على خصر أختها ونزلتا معًا السلالم حيث كان ريتشاردز ينتظرهما في الأسفل. كان رجلٌ ما يفتح مزلاج الباب الأمامي، ودخلَ برينتلي مالارد، باديةً عليه وعثاء سفر طفيفة، وحاملًا برباطة جأش حقيبة سفر ومِظلَّة. كان بعيدًا عن شهود الحادثة، ولم يدرِ حتى أن ثمة واحدة. وقفَ مذهولًا قُبالة بكاء جوزيفين المُفجِع عند حركة ريتشاردز الخاطفة ليحجب عنه رؤية زوجته. 

قال الأطباء حين أتوا إنها ماتت بمرض قلبيّ لفرحة قاتلة.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

مذكرات عوليس

مذكرات عوليس   ١ أكتوبر . عوليس الرواية التي فصلت تاريخ الرواية إلى جزئين ما قبل عوليس وما بعد عوليس كما يصفها م...